дрожь русский

Перевод дрожь по-испански

Как перевести на испанский дрожь?

дрожь русский » испанский

temblor estremecimiento escalofrío temblar vibración estremecerse estremecer calofrío

Примеры дрожь по-испански в примерах

Как перевести на испанский дрожь?

Простые фразы

Когда я рядом с тобой, меня бросает в дрожь.
Cuando estoy a tu lado me estremezco.
Если у вас начинается дрожь негодования от каждой несправедливости, которая происходит в мире, то вы мой товарищ.
Si usted es capaz de temblar de indignación cada vez que se comete una injusticia en el mundo, somos compañeros.

Субтитры из фильмов

Несчастная - в состоянии аффекта - совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь.
Esta pobre mujer, también en un estado de aturdimiento, hace durante el sueño exactamente lo que más teme.
Я не хочу пользоваться вашим беспомощным положением, но, знаете, есть одно безотказное средство. Что-то, что заставит кровь струиться по вашим венам и от чего дрожь пробежит по вашему позвоночнику.
Odio aprovecharme. en su estado indefenso, pero, sabe, hay una cosa. que todavía no ha fallado nunca, algo que hará correr la sangre por sus venas. y que le dará escalofríos.
Меня пробирала дрожь каждый раз, когда я представлял тебя в этой хибаре.
Cuando pienso en ti en esa leonera, me dan escalofríos.
Тебя бросает в сладостную дрожь от предвкушения встречи.
No soportas la espera para tenerlos entre tus brazos.
Ей не давали спать всю ночь. дрожь, сердцебиение, судороги.
Mucho. Ha pasado la noche despierta con espasmos.
От этого бросает в дрожь.
Dan miedo.
У него такой Шаловливый взгляд, меня от него прямо в дрожь бросает.
Cada vez que me mira, me produce un cosquilleo tan agradable.
Этот ритм вызывает у меня дрожь.
Su modo de respirar me hacía tiritar.
Признаться, меня бросает в дрожь от мысли об интервью.
Muy halagada de que me quiera entrevistar.
Меня в дрожь бросает от этого места.
Este sitio me produce escalofríos.
Комната вызвала во мне дрожь.
La habitación me daba escalofríos.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Me arrastré fuera del coche, temblando.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом. и будет иметь плохие последствия для меня.
Me da miedo que esta historia de Jekyll y Hyde me vuelva loca.
Я, как только подумаюо той ночи, так дрожь охватывает.
Me he despertado sudando frío. pensando en eso, en verdad.

Из журналистики

Надо надеяться, что это изменится раньше, чем позже: подготовка всегда лучше, чем дрожь.
Hemos de abrigar la esperanza de que esta situación cambie más pronto que tarde: prepararse es siempre mejor que estremecerse.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Innumerables iraquíes ahora narran abiertamente las horripilantes historias del asesinato y desaparición de sus seres queridos.
Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь; их было невозможно не узнать.
Sentí escalofríos; eran inconfundibles.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках.
Ese tipo de discurso nacionalista tiene una sonora resonancia y genera un escalofrío colectivo en la columna dorsal argentina.

Возможно, вы искали...