дуновение русский

Перевод дуновение по-испански

Как перевести на испанский дуновение?

дуновение русский » испанский

soplo hálito soplo ''m'' soplido ''m'' soplido respiración bocanadas

Примеры дуновение по-испански в примерах

Как перевести на испанский дуновение?

Простые фразы

Первое дуновение любви есть последнее дуновение разума.
El primer aliento del amor es el último aliento de la razón.
Первое дуновение любви есть последнее дуновение разума.
El primer aliento del amor es el último aliento de la razón.

Субтитры из фильмов

Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Con Kingo en nuestras vidas, todo eran alegrías con olas tranquilas acariciando la orilla a nuestro alrededor.
Получил крошечное дуновение газа.
Ha tenido un soplo madrugada del gas.
Потому что ветер это ветерок. А ветерок это дуновение. Дуновение это нить, а нить это рассказ.
Porque la brisa. porque la brisa es un zafiro.
Потому что ветер это ветерок. А ветерок это дуновение. Дуновение это нить, а нить это рассказ.
Porque la brisa. porque la brisa es un zafiro.
Так. Вы почувствуете легкое дуновение в каждый глаз по-очереди.
Sentirás un soplo de aire en cada ojo.
Легкое дуновение в глаз.
Un soplo de aire.
Вот почему она не захотела целовать тебя - потому что ты только что прошел мимо нее и на секунду ощутил дуновение холода.
Por eso no quiso besarte..por que la atravesarías y sentirías muy muy frío por un segundo.
Ты чувствуешь дуновение бриза на своем лице.
Sientes la brisa en tu rostro.
Если не учесть даже самое легкое дуновение, выстрел будет неудачным.
Una ligera brisa sin corregir a esa distancia es suficiente para arruinar el disparo.
Они - дуновение свежего ветра.
Ellos son bocanadas de aire fresco.
Знаю, Фрэнни типа стала хорошая, но я все еще ощущаю дуновение зла, когда она заходит.
Frannie ahora es más amable pero aún veo una bocanada maligna subyacente cada vez que pasa.
Никто не почувствовал холодное дуновение? Думаю, это продолжение метафоры о смерти.
Creo que esto es una extensión de la metáfora de muerte.
Брось, после жизни с Скампером и Мозгом всё будет похоже на дуновение бриза.
Después de vivir con Brain y Scamper, todo parecerá muy fácil.
Я уже почти чувствую дуновение морского бриза.
Ya casi puedo oler la brisa marina.

Из журналистики

Но этот аргумент имеет знакомое дуновение поздних стадий империи.
Pero este argumento huele al argumento ya conocido que fue esgrimido durante los períodos imperiales tardíos.

Возможно, вы искали...