застраховать русский

Перевод застраховать по-испански

Как перевести на испанский застраховать?

застраховать русский » испанский

asegurar indemnizar

Примеры застраховать по-испански в примерах

Как перевести на испанский застраховать?

Субтитры из фильмов

Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом.
Hace unos 6 meses, mucho después de la elaboración del testamento. el fallecido buscó protección para que no le fuera arrebatada la propiedad.
Нам лучше застраховать его на миллион.
Hay que asegurarle por un millón.
Доверительный фонд должен быть достаточно большим, чтобы застраховать обоих детей.
El fideicomiso deberá ser para las dos chicas.
Мы можем застраховать их.
Podemos hacer un seguro.
Может нам застраховать нашу машину?
Tal vez deberíamos asegurar nuestro coche también?
Ваш муж наконец-то решил застраховать свою жизнь.
Pronto su marido va a sacar un seguro de vida con usted como beneficiaria.
Может быть, я покажу вам. Послушай, этот господин хочет застраховать нас от тифа.
Helena, este señor dice que asegura las casas contra el tifus.
Если да, можем застраховать тебя еще раз.
Sí lo tienes, siempre viene bien tener más.
Если да, можем застраховать тебя еще раз.
Si tienes, siempre viene bien tener más.
Я решил так застраховать свою жизнь, Бен.
Dispuse un modesto seguro de vida para mí, Ben.
Это объясняет. очень много вещей. Телефонные разговоры продолжались до того, пока мы не получили список машин, которые можно было приобрести и застраховать менее чем за 2.500 фунтов.
Las llamadas siguieron, hasta que eventualmente tuvimos una lista de autos que podíamos comprar y asegurar.
Если вы хотите застраховать что-то другое на эту сумму, всё к лучшему.
Si quieres cambiar tu actual cobertura mejor.
Его нельзя застраховать.
No puede asegurarse.
Завод нельзя застраховать.
Asegurar la Planta es imposible.

Из журналистики

В конце концов, владение капиталом, будь то акции или недвижимость, связано с риском, и необходимость застраховать людей против этого риска была первой и главной причиной создания традиционных систем социального обеспечения в капиталистических странах.
Después de todo, poseer capital, se trate de valores o bienes inmuebles, conlleva riesgos, y la necesidad de asegurarse contra estos riesgos explica por qué los países capitalistas crearon redes de seguridad en primer lugar.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
Aun así, hasta hace poco se podía asegurar la vivienda propia contra incendios u otros daños, pero no contra una pérdida de su valor de mercado.
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы.
Sean cuales fueren sus otros beneficios, los bajos tipos que vemos ahora en todo el mundo en modo alguno equivalen a una seguridad contra futuros descensos de los precios de los activos.
Более того, ответственность страны перед ЕЦБ могла бы иметь статус супер-приоритета, а Европейский стабилизационный механизм мог бы ее застраховать против риска жесткого дефолта.
Además, el BCE tendrá prioridad máxima para el cobro de esa deuda, que estará garantizada por el Mecanismo Europeo de Estabilidad contra el riesgo de un impago declarado (hard default).
Оставленные за пределами клуба, эти страны не имеют другого выбора, кроме как застраховать себя накоплением валютных резервов.
Al haber sido dejados fuera del club, estos países no tienen más remedio que auto-proporcionarse mecanismos de seguridad, mediante la acumulación de reservas de divisas.
Признание важности этой стратегии выявляет общую ошибку, заключающуюся в том, что глобальный избыток сбережений приписывается желанию развивающихся стран застраховать себя от финансовой паники путем сбора долларовых резервов.
El reconocimiento de la importancia de esa estrategia revela una falacia común por la cual se atribuye la saturación del ahorro al deseo de los mercados en ascenso de asegurarse contra la agitación financiera comprando dólares de reserva.
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже.
No obstante, serán necesarios algunos ajustes para que los neoyorquinos que quieren proteger sus propias inversiones inmobiliarias vendan contratos de futuros que tienen una caída de precios incorporada.
Если на долгую жизнь у вас не очень хорошие шансы, вы можете застраховать свою жизнь на более крупную сумму или даже раньше выйти на пенсию, чтобы успеть сделать то, что вы всегда хотели сделать.
Si nuestras probabilidades de una vida prolongada no son buenas, podríamos comprar más seguro de vida o incluso jubilarnos antes y así tener suficiente tiempo para hacer lo que siempre quisimos hacer.
Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты.
Las experiencias de estos tres países demuestran que existen diferentes caminos para un seguro universal, y que un intento serio de sumar a quienes no tienen seguro puede tener efectos notables.
Например, автомобильный инженер может не покупать автомобильные акции (и даже поставить на падение их цены), чтобы застраховать риски, связанные с особенностями его личного человеческого капитала.
Por ejemplo, un ingeniero automotriz podría no comprar acciones de la industria automotriz - e incluso podría desinvertir en dichas acciones - como una forma de cubrir el riesgo de su propio tipo particular de capital humano.

Возможно, вы искали...