здоровый русский

Перевод здоровый по-испански

Как перевести на испанский здоровый?

здоровый русский » испанский

sano saludable salud robusto sana salubre fuerte enorme

Примеры здоровый по-испански в примерах

Как перевести на испанский здоровый?

Простые фразы

В здоровом теле здоровый дух.
En un cuerpo sano habita un alma sana.
У меня был здоровый завтрак.
Tomé un desayuno saludable.
Он ведёт здоровый образ жизни.
Lleva una vida sana.

Субтитры из фильмов

Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Quiero un joven educado, sano, de buena familia y sin malos hábitos.
Сильный и здоровый муж для тебя, это не плохо.
Un marido sano y fuerte no te vendrá nada mal.
Молодой, здоровый, радостный.
Es joven, vitalista y saludable. Desde que está aquí, la casa se ha llenado de vida.
Здоровый, круглый, мыльный пузырь.
Una buena burbuja grande.
Я здоровый.
Ya estoy bien.
Ты словно. нет, совсем не роза а здоровый, крепкий подсолнух!
Pareces una. No, una rosa no. Pareces más bien un saludable girasol.
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть; ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
A ambos lados de la carretera se extendía el verde campo, las colzas en flor ponían de trecho en trecho. una gran mancha amarilla, ondulante, de la que se desprendía un olor sano e intenso, un olor penetrante, dulce, que el viento transportaba lejos.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина.
Lisa Freemont.
Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Fue un varoncito sano, de 4 kilos.
Он дал мне в челюсть. Здоровый парень.
Me pegó en la mandíbula.
Это также создаст здоровый дух состязания.
Eso crearía un sano ambiente competitivo.
Здоровый автобус внезапно выскочил.
Un autobús se me cruzó de repente.
Огромный такой, здоровый как бык.
Es un tipo muy robusto, fuerte como un toro.
Пульс почти нормальный, возвращается здоровый цвет.
El pulso es casi normal y le vuelve el calor.

Из журналистики

Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Una persona mayor con buena salud muy bien puede agradecer un trabajo con jornada parcial, si va acompañado de flexibilidad.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Al final, la oferta de una fuerza laboral mejor creará una demanda más sólida y sostenible.
Но несмотря на то, что значительный прогресс был достигнут в прошедшие десятилетия, еще предстоит сделать многое, чтобы гарантировать женщинам и детям здоровый образ жизни, образование и полную социальную интеграцию.
Pero, si bien en los decenios transcurridos se han logrado muchos avances, sigue quedando mucho más por hacer para velar por que las mujeres y las niñas tengan garantizada una vida sana, la educación y la plena integración social.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
No hay tiempo suficiente para pedir órganos de fuera del hospital, pero hay una persona sana en la sala de espera del hospital.
Причина заключается в том, что здоровый уровень расходов и производства больше не зависит исключительно от надежности банковской системы и уверенности общественности в ее стабильности.
La razón es que el gasto y la producción saludables ya no dependen exclusivamente de la solidez del sistema bancario y la confianza pública en su estabilidad.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
Un sector bancario y financiero saludable es crucial para la estabilidad.
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья.
Dan prioridad al bienestar, las conductas sanas y el modo en que se toman las decisiones relativas a la salud.
Для начала это означает предоставление населению доступа к качественному образованию и здравоохранению: здоровый, образованный человек - трудоспособный человек.
Para empezar, esto significa proporcionar a las poblaciones acceso a educación y atención de salud de calidad: una persona educada y saludable es una persona a la cual se desea emplear.
Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию.
Europa, Asia, y cada vez más América Latina están demostrando que la integración regional ofrece el camino más sano hacia el desarrollo.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
Pero habrá motivos de preocupación si no se compromete a adoptar un estilo de vida más sano.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Es el momento de cambiar las normas de género que están minando la salud de los hombres por un énfasis social, cultural y comercial en estilos de vida más saludables para todos.
Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент.
La caída política de Uribe afectaría negativamente a todos los actores, pero el rechazo del TLC por razones de derechos humanos sentaría un precedente saludable.
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения.
Un humanismo sano impone límites en contra de esas afirmaciones.
Хотя цены на нефть упали на настоящий момент, здоровый экономический рост снова будет способствовать их взлету.
Si bien por ahora se desinflaron los precios del petróleo, una recuperación robusta haría que se dispararan otra vez.

Возможно, вы искали...