измерение русский

Перевод измерение по-испански

Как перевести на испанский измерение?

измерение русский » испанский

medida medición dimensión medidas mediciones dimension cuantía cuantidad

Примеры измерение по-испански в примерах

Как перевести на испанский измерение?

Простые фразы

Том отправился в путешествие в другое измерение.
Tom viajó a otra dimensión.

Субтитры из фильмов

Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Usted va abrir esta puerta con las llaves de la imaginación. Más allá existe otra dimensión. Una dimensión de sonidos.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Usted va abrir esta puerta con las llaves de la imaginación. Más allá existe otra dimensión. Una dimensión de sonidos.
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение. Погодите.
Pensé que lo entenderían cuando vieran las dimensiones diferentes del interior y el exterior.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где.
Cada decisión que tomamos crea una existencia paralela. -.una dimensión distinta.
Проще. на непрофессиональном языке, клеточная. диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Para decirlo. de forma clara, difusión. celular significa que nuestros cuerpos fueron desmontados por algún proceso, atravesaron la cuarta dimensión y, en un momento dado, vueltos a montar de nuevo en este planeta.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Otro universo, quizás otra dimensión que ocupa el mismo espacio y tiempo.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Una puerta a otras épocas y dimensiones, si estoy en lo cierto.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Es una especie de resbalón lateral para entrar en tu dimensión.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Las dimensiones del espacio que nos rodea no puede ser medidas.
Для меня труба - как пропуск в другое измерение.
La trompeta es un pasaporte para otra dimensión.
Это измерение полноты, где все более сильно, более выразительно.
Es una dimensión de plenitud, donde todo es más intenso y exaltado.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
Unos pocos minutos de arco no son nada sin telescopio.
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий, охвативших всю Землю.
Hoy los aventureros miran a los astros. Las galaxias se consideran grandes cúmulos de astros.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
El viaje por otra dimensión ofrece una ventaja fortuita una especie de visión con rayos X.

Из журналистики

Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Los impuestos especiales se pueden cobrar cuando los bienes salen de fábrica o llegan a puerto, lo que simplifica la medición, el cobro y el control, garantiza la cobertura y limita la evasión.
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
Aunque la PPA puede servir en parte para comparar el bienestar de unas y otras economías, queda afectada en gran medida por el tamaño de la población.
Для центральных банков измерение равновесной процентной ставки - абстрактное понятие, которое нельзя наблюдать - является сложной задачей.
Para los bancos centrales, la de calibrar el tipo de interés equilibrado, concepto abstracto que no se puede observar, es un problema formidable.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
Pero para aprovechar las oportunidades que ofrece el mundo actual, hay que enfatizar otra dimensión: la capacidad de crear valores compartidos y alentar una cultura que los haga propios.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
La competitividad europea no solo tiene una dimensión global.
Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
La búsqueda de objetivos individuales es el sello distintivo de nuestra era y opaca la dimensión colectiva del destino de la humanidad.
Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
En primer lugar, Francia es un vínculo indispensable entre el norte y el sur de Europa en una época de creciente división económica y financiera entre acreedores y deudores (una brecha que comienza a incluir una dimensión cultural).
В противоположность этому, более точное измерение экономических результатов может показать, что предпринимаемые шаги для улучшения состояния окружающей среды являются благом для экономики.
Por el contrario, una mejor medición del desempeño económico podría demostrar que las medidas tomadas para mejorar el medio ambiente son buenas para la economía.
Таким образом, вторая кампания референдума вновь привела в действие экономическое измерение членства Ирландии в ЕС, которое в значительной степени отсутствовало во время дискуссий о Соглашении в 2008 году.
Así, la segunda campaña para el referéndum ha hecho entrar en juego de nuevo la dimensión económica de la pertenencia de Irlanda a la UE, que estuvo en gran medida ausente del debate de 2008 sobre el Tratado.
Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
No obstante, cuando lo anteriormente detallado sucede, el bienestar social y la eficiencia económica por supuesto que caen, incluso de manera simultánea a un aumento oficial en la riqueza medida.
Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.
Otro importante problema es la medición del progreso en un mismo país a lo largo del tiempo.
Измерение полученных показателей ЦРТ, а также определение областей, в которых планируемые результаты не были достигнуты, крайне важно для составления программы действий после 2015 года.
Al formular la agenda de desarrollo post-2015, medir el éxito de los ODM -e identificar dónde el progreso fue más lento- es fundamental.
Помимо инвестиционных банков и брокерских домов, современные финансы имеют общественное и государственное измерение, которое очевидно нуждается в обновлении вследствие недавнего финансового кризиса.
Más allá de los bancos de inversión y de las casas de corretaje, las finanzas modernas tienen una dimensión pública y gubernamental, que claramente necesita reinventarse tras la reciente crisis financiera.
Также необходимо общественно-дипломатическое измерение для западной политики.
Además, la política de Occidente debe incluir una dimensión de diplomacia pública.

Возможно, вы искали...