измерение русский

Перевод измерение по-английски

Как перевести на английский измерение?

Примеры измерение по-английски в примерах

Как перевести на английский измерение?

Простые фразы

Это добавляет к нашей проблеме новое измерение.
That adds a new dimension to our problem.
Это точное измерение.
That's an exact measurement.
Том отправился в путешествие в другое измерение.
Tom traveled to another dimension.
Если время - действительно лишь четвёртое измерение пространства, то почему оно рассматривается и всегда рассматривалось как что-то отличное? И почему мы не можем передвигаться по времени так же, как передвигаемся по другим измерениям пространства?
If Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? And why cannot we move in Time as we move about in the other dimensions of Space?

Субтитры из фильмов

Я так полагаю, время - это четвертое измерение?
Oh, time being the fourth, I suppose?
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение.
I thought you'd understand when you saw the different dimensions inside from those outside.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension. a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension. a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где.
Every single decision we make creates a parallel existence, - a different dimension where.
Проще. на непрофессиональном языке, клеточная. диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
To put it. in lay language, cellular. dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Эксперименты, чтобы пройти через четвертое измерение были предприняты в 27 сегменте времени.
Experiments to pass through the fourth dimension were undertaken in the 27th segment of time.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
It sort of slipped me sideways into your dimension.
То же время, то же место, только другое измерение.
Same time, same place, only a different dimension.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
So a few minutes of arc is a small quantity to measure especially without a telescope.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Getting into another dimension provides, as an incidental benefit a kind of x-ray vision.

Из журналистики

Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение: возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
European competitiveness does not have only a global dimension.
Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
The pursuit of individual attainment is the hallmark of our time, eclipsing the collective dimension of human destiny.
Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
First, France is an indispensable link between southern and northern Europe at a time of growing economic and financial division between creditors and debtors (a fissure that has begun to assume a cultural dimension).
Учитывая это, измерение успеха на основе данного уровня выделенных ресурсов не совместимо с действительностью.
It is thus inappropriate to measure success based on the contemporaneous level of allocated resources.
В противоположность этому, более точное измерение экономических результатов может показать, что предпринимаемые шаги для улучшения состояния окружающей среды являются благом для экономики.
By contrast, a better measure of economic performance might show that steps taken to improve the environment are good for the economy.
Таким образом, вторая кампания референдума вновь привела в действие экономическое измерение членства Ирландии в ЕС, которое в значительной степени отсутствовало во время дискуссий о Соглашении в 2008 году.
Thus, the second referendum campaign has brought back into play the economic dimension of Ireland's EU membership, which was largely absent from the 2008 debate on the Treaty.
Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.
Another major problem is measuring progress in a given country over time.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
So, if the deficit being measured is one of houses rather than one of habitats, the solutions often do not solve the real problem.
Наконец, мы должны рассматривать человеческое измерение нашего виртуального мира.
Finally, we must consider the human dimension of our virtual world.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly.
У этой истории противоречивое измерение.
This story has a counterintuitive dimension.

Возможно, вы искали...