измерение русский

Перевод измерение по-французски

Как перевести на французский измерение?

Примеры измерение по-французски в примерах

Как перевести на французский измерение?

Субтитры из фильмов

Я так полагаю, время - это четвертое измерение?
Oh, le Temps devient la 4e je suppose.
Я думала, вы поймете, когда увидите внутри другое измерение.
J'ai pensé que vous comprendriez quand vous avez vu la différence entre les dimensions intérieures et extérieures.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Vous déverrouillez cette porte avec la clés de l'imagination. Au-delà, il existe une autre dimension. Une dimension de sons.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Vous déverrouillez cette porte avec la clés de l'imagination. Au-delà, il existe une autre dimension. Une dimension de sons.
Проще. на непрофессиональном языке, клеточная. диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Dans un langage. plus compréhensible, la dissémination. cellulaire signifie que nos corps ont été dispersés par un quelconque processus, expédiés à travers la quatrième dimension et, à un moment donné, réassemblés sur cette planète.
Эксперименты, чтобы пройти через четвертое измерение были предприняты в 27 сегменте времени.
Des expériences pour traverser la quatrième dimension ont été entreprises dans le 27e segment temporel.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Un autre univers, dans une autre dimension peut-être, occupant le même espace au même instant.
Временной портал, капитан. Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
C'est une porte vers d'autres époques et dimensions, si je ne me trompe.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
Ces minutes sont une quantité infime à mesurer. surtout sans télescope.
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий, охвативших всю Землю.
Cette mesure du temps a permis des expéditions. d'exploration et de découverte. aux quatre coins du monde.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Pénétrer dans une autre dimension lui confère. une sorte de vision aux rayons X.
Но представьте, что существует четвертое физическое измерение.
Mais supposons qu'il existe une quatrième dimension.
Значит, третье измерение должно существовать.
Il doit y avoir une troisième dimension.
Наш флатландец не мог представить третье измерение, но мог вычислить его существование.
Il est incapable d'imaginer cette troisième dimension. mais il peut déduire son existence.

Из журналистики

Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
La dimension militaire des interventions à l'étranger perd son rôle privilégié au profit de la prévention des conflits et des missions de paix et de stabilisation.
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale.
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
Si la PPA peut être utile pour comparer les niveaux de richesse entre pays, elle est aussi substantiellement liée de la taille de la population.
Для центральных банков измерение равновесной процентной ставки - абстрактное понятие, которое нельзя наблюдать - является сложной задачей.
Pour les banques centrales, la mesure du taux d'intérêt d'équilibre - un concept abstrait qui ne peut être observé - représente un formidable défi.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Измерение социального прогресса дает гражданам и руководству страны более полную картину развития государства.
Mesurer le progrès social permet aux citoyens et aux dirigeants d'obtenir une image plus précise du développement de leur pays - pour faire les meilleurs choix, créer des communautés plus fortes, et permettre à tous de s'épanouir.
Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
La poursuite de la réalisation individuelle est la principale caractéristique de notre époque, qui éclipse la dimension collective de la destinée humaine.
Во-первых, Франция является неотъемлемым звеном между южной и северной Европой в период растущего экономического и финансового разделения между кредиторами и должниками (трещина, которая начала приобретать культурное измерение).
Tout d'abord, la France est un lien indispensable entre le Sud et le Nord de l'Europe à un moment de division économique et financière croissante entre créanciers et débiteurs (une fracture qui a commencé à prendre une dimension culturelle).
В противоположность этому, более точное измерение экономических результатов может показать, что предпринимаемые шаги для улучшения состояния окружающей среды являются благом для экономики.
En revanche, une meilleure appréciation de la performance économique pourrait montrer que les mesures prises pour améliorer l'environnement sont bénéfiques à l'économie.
Таким образом, вторая кампания референдума вновь привела в действие экономическое измерение членства Ирландии в ЕС, которое в значительной степени отсутствовало во время дискуссий о Соглашении в 2008 году.
La dimension économique de l'adhésion de l'Irlande à l'Union européenne, largement absente du débat sur le traité en 2008, a donc été remise au centre de la campagne du second référendum.
Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
Quand cela se produit, il est évident que le bien-être général et l'efficacité économique diminuent, alors que l'on mesure officiellement une augmentation du capital.
Измерение полученных показателей ЦРТ, а также определение областей, в которых планируемые результаты не были достигнуты, крайне важно для составления программы действий после 2015 года.
Afin d'établir le programme de développement de l'après-2015, il est essentiel de mesurer le succès des objectifs de développement du millénaire et de repérer les secteurs où il y a encore du retard.
Помимо инвестиционных банков и брокерских домов, современные финансы имеют общественное и государственное измерение, которое очевидно нуждается в обновлении вследствие недавнего финансового кризиса.
Outre le secteur des banques d'investissement et des maisons de courtage, la finance moderne comporte une dimension publique et gouvernementale, qui à l'évidence, doit être réinventée dans la foulée de la dernière crise financière.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
Un Ministre du logement censé construire un certain nombre de maisons va probablement échouer à construire un nombre équivalent de nœuds d'habitat bien connectés.

Возможно, вы искали...