измерение русский

Перевод измерение по-португальски

Как перевести на португальский измерение?

измерение русский » португальский

medida mensuração medição magnitude dimensão quantidade quantia número extensão amplitude amplidão

Примеры измерение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский измерение?

Субтитры из фильмов

Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Você está abrindo esta porta com a chave da imaginação, que irá levá-lo a uma outra dimensão. Uma dimensão de som, uma dimensão da visão, uma dimensão da mente.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение. в другое измерение звука. зрения. разума.
Você está abrindo esta porta com a chave da imaginação, que irá levá-lo a uma outra dimensão. Uma dimensão de som, uma dimensão da visão, uma dimensão da mente.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Isso explicaria muita coisa. Outro universo, talvez noutra dimensão, ocupando o mesmo espaço, ao mesmo tempo.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Um portal para outras eras e dimensões, se estou correcto.
Так что несколько угловых минут - это очень малое измерение, особенно без телескопа.
Por isso um arco de alguns minutos, é uma quantidade muito pequena para ser medida, especialmente sem telescópio.
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий, охвативших всю Землю.
Cronómetros de precisão permitem grandes viagens a veleiros, de exploração e descoberta, o que delimita a Terra.
Путешествие в другое измерение дает неожиданные преимущества, в своем роде, рентгеновское зрение.
Entrar numa outra dimensão proporciona por acaso, a vantagem, de uma espécie de visão de raios X.
Но представьте, что существует четвертое физическое измерение.
Mas imaginem que há uma quarta dimensão física.
Значит, третье измерение должно существовать.
Deve haver uma terceira dimensão.
Наш флатландец не мог представить третье измерение, но мог вычислить его существование.
O nosso amigo não pode imaginar essa terceira dimensão, mas pode seguramente deduzi-la.
Никто не может указать на четвертое измерение.
Ninguém pode apontar para essa quarta dimensão.
Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Suponhamos que pegamos numa massa pequena, a deixamos cair na superfície e observamos a distorção ocasionada, pela massa por forma a ter uma terceira dimensão física.
Пространство искривляется массой в дополнительное пространственное измерение.
O espaço bidimensional é distorcido pela massa criando uma dimensão física adicional.
Я как представитель города графства и государства Нью-Йорка Я приказывают, чтобы Вы прекратили любую сверхъестественную деятельность и возвратились в своё место пребывания или в самое близкое параллельное измерение.
Como representante oficialmente nomeado da cidade, condado e estado de Nova Iorque, ordeno-te que cesses toda a actividade sobrenatural. e regresses ao teu lugar de origem. ou à dimensão paralela que te seja mais próxima.

Из журналистики

Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов.
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Измерение социального прогресса дает гражданам и руководству страны более полную картину развития государства.
Medir o progresso social oferece aos cidadãos e líderes uma visão mais completa de como seu país está se desenvolvendo.
Стремление к индивидуальным достижениям является отличительной чертой нашего времени, которая затмевает коллективное измерение человеческой судьбы.
A procura pela realização individual é a imagem de marca do nosso tempo, ofuscando a dimensão colectiva do destino humano.
Но когда это происходит, то благополучие общества и экономическая эффективность на самом деле падают, даже если официальное измерение благосостояния растет.
Mas claro que quando isto acontece, o bem-estar social e a eficiência económica caem, mesmo quando a riqueza avaliada sobe oficialmente.
Измерение полученных показателей ЦРТ, а также определение областей, в которых планируемые результаты не были достигнуты, крайне важно для составления программы действий после 2015 года.
Na formulação da agenda desenvolvimentista do pós-2015, medir os sucessos dos ODM - e identificar onde é que o progresso se atrasou - é criticamente importante.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему.
Por conseguinte, ao medir-se o défice em função das casas e não dos habitats, não é raro que as soluções não resolvam o problema real.
Наконец, мы должны рассматривать человеческое измерение нашего виртуального мира.
Finalmente, devemos considerar a dimensão humana do nosso mundo virtual.

Возможно, вы искали...