изменение русский

Перевод изменение по-испански

Как перевести на испанский изменение?

Примеры изменение по-испански в примерах

Как перевести на испанский изменение?

Простые фразы

Это было радикальное изменение.
Fue un cambio radical.

Субтитры из фильмов

Неожиданное изменение, благотворное и фатальное.
Un cambio inesperado, tan feliz como fatal al mismo tiempo.
За все время своей работы я ни разу не видел такой быстрой реакции на изменение политики.
Jamás en toda mi carrera he visto tal inmediata reacción. Todo por un truco de comercio.
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это. Внезапное изменение планов случилось.
Habíamos pensado ir a algún sitio este verano pero de pronto vino un cambio de orden.
Думаю, я бы убедил их согласиться на это изменение, если бы мог просто сесть и поговорить с ними. - Как ты собираешься это сделать?
Quizá pueda conseguir que acepten el cambio de ruta si me siento a hablar con ellos un rato.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Cualquier variación en estas órdenes. debe venir de mí personalmente.
Я повторяю, что я никогда не давал приказов об изменение порядка!
Te repito que yo nunca di esa orden.
Возможно больше, для желающих увидеть изменение будущего.
Tengo tantas razones como vosotros. Tal vez más, por querer ver cambiado el futuro.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению.
Quizá el cambio permanente de la materia en otras formas de vida es. el alma, y puede existir por sí misma. y dar sentido a este cambio.
Изменение графика.
Reprográmelo.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Alguien, accidentalmente o a propósito alteró el programa y también el banco de memoria de la computadora.
Задано незапланированное изменение курса, сэр. Исправьте.
Se ha fijado un cambio de rumbo no previsto.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Claro que cualquier cambio sería una notable mejoría.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Distorsión de tiempo y variaciones de radiación centralizados en el área que ustedes patrullan.
Но если транквилизатор не сработал, что абсолютно исключено, то значит произошло радикальное изменение нашего мышления.
Pero si el tranquilizante no funciona, lo que es claramente imposible entonces debe haber una alteración radical de nuestra forma de pensar.

Из журналистики

В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Por último, el mundo debería negociar un marco nuevo antes del 2010 para desacelerar el cambio climático provocado por el ser humano.
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Históricamente, tiende a existir el mismo conjunto de temas: un cambio transformador terrible y descontrolado liderado por cosmopolitas educados y urbanizados.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
Pequeños cambios en los usos, al reproducirlos centenares de millones de personas, pueden entrañar una diferencia enorme.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
Por ejemplo, el simple cambio del color de los tejados en los climas cálidos para que reflejen la luz del sol o la plantación de árboles en torno a las casas pueden propiciar importantes ahorros de la energía usada para el aire acondicionado.
Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
Lo primero que hicieron fue analizar las diferentes maneras en que el cambio climático nos afectará a mediados de siglo.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Habrá montañistas colocando pancartas en lo alto del Himalaya, en donde los glaciares se están derritiendo, y buzos en la Gran Barrera de Arrecifes de Australia, que está en riesgo debido al cambio climático.
Это изменение в стратегической роли Турции может также отражаться в новом внутреннем равновесии между военными и силами, стремящимися к реформе.
Este cambio en el papel estratégico de Turquía también podría reflejarse en un nuevo equilibrio interno entre los militares y las fuerzas que promueven las reformas.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
A ese viejo caldo se le han agregado nuevos ingredientes, sobre todo el cambio de postura fiscal nacional más rápido que quizá el mundo haya visto jamás.
Иными словами, мы должны действовать с осознанием того факта, что изменение климата и его воздействие на жителей как богатых, так и бедных стран остается угрозой глобальной безопасности.
En otras palabras, debemos actuar de manera consecuente con la constatación de que el cambio climático y sus efectos en las personas, tanto en los países ricos como en los pobres, sigue siendo una amenaza a la seguridad global.
В итоге долгосрочный подход, скорее всего, будет включать в себя систему правил, систему стимулов и инвестиции в изменение технологии.
A fin de cuentas, es probable que la estrategia de largo plazo incluya un sistema basado en reglas, un sistema de incentivos, e inversiones para el cambio tecnológico.
Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
Incluso los partidarios más fervientes de la ONU admiten ahora que es necesario hacer cambios para que la organización haga una contribución significativa a la paz y la seguridad internacionales.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Gracias a la ausencia de una unión política y fiscal mucho más estrecha, que solo puede liderar mediante cambios constitucionales, el actual centro de rehabilitación del sistema del euro resulta cada vez más insostenible.
Кроме того, в таких вопросах как терроризм, распространение ядерного оружия и изменение климата, США нуждаются в помощи России и Китая.
Además, en problemas como el terrorismo, la proliferación nuclear y el cambio climático, Estados Unidos necesita la ayuda rusa y china.
К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
A esta agenda común, los europeos deberían sumar Africa, el cambio climático y la reforma de la Naciones Unidas y el sistema de comercio mundial.

Возможно, вы искали...