использование русский

Перевод использование по-португальски

Как перевести на португальский использование?

использование русский » португальский

utilização utilizo uso hábito exploração costumes costume

Примеры использование по-португальски в примерах

Как перевести на португальский использование?

Простые фразы

В математике распространено использование заглавных букв для обозначения множеств.
Em matemática, é comum usar letras maiúsculas para nomear os conjuntos.

Субтитры из фильмов

А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
E o defensor internacional de direitos humanos. emitiu mandatos de captura pelo uso de animais vivos em experiências. e pelo tráfico de órgãos.
И ты ещё ходил осуждал использование оружия!
E andas por aí a condenar o uso de armas de fogo!
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда. прямо запрещено Женевской конвенцией.
Talvez lhe tenha escapado o facto de que o uso de oficiais no trabalho é expressamente proibido pela Convenção de Genebra.
Кстати, у нас в стране еще разрешено использование гильотины.
Nós usamos a guilhotina neste país.
У меня было впечатление, что я единственный, кто может разрешить использование ядерного оружия.
Pensei que só eu podia ordenar o uso de armas nucleares.
Использование энергии целого Лондона, чтобы превратить его в Марсианскую колонию.
Drenar toda a energia de Londres para a tornar uma colónia Marciana.
Использование неверное?
Está incorrecto?
Использование верное, Номад.
O uso está correcto.
И вы будете рады, что наши записи покажут, что в результате появилось международное соглашение, запрещающее использование такого оружия.
E ficará feliz em saber que os nossos registos mostram que isso resultou num acordo internacional mais forte contra o uso de tais armas.
Его использование предопределено создателями.
O seu uso é estritamente pré-determinado pelos construtores.
Любое использование энергии ее нарушает.
A utilização de energia perturba-a.
Первоначально операция по его спасению предполагала использование взрывчатки.
Primeiro, quis usar explosivos para abrir um buraco na parede.
Использование шахмат было приказом самого капитана.
Aquilo do xadrez foi sugestão dele.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной. было прекращено.
Ordeno o fim imediato deste uso ilegal das instalações militares! Nisto mantenho-me firme como o rochedo de Gibraltar.

Из журналистики

Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Contrariamente à crença popular, as restrições a nível de produção e utilização de dados básicos não resultam de uma falta de capacidade e de conhecimento técnicos, mas sim dos desafios políticos e sistémicos subjacentes.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить.
Utilizar sistemas e capacidades locais, ao que parece, pode fortalecê-los.
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
Para o Irão, o ponto focal dos seus esforços será o reconhecimento do seu direito à utilização civil da energia nuclear, seguindo as provisões do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e dos seus protocolos.
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы.
O aprofundamento da crise da Síria, e o uso criminoso de armas químicas que aí se deu, criou uma dinâmica e um dilema semelhantes.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
É por isso que estamos a avaliar diferentes métodos de recolha de dados no próprio local, incluindo a utilização de aplicações móveis para digitalizar registos em papel.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
Apesar do acidente, a utilização global de energia nuclear parece estar pronta a crescer de forma estável dentro dos próximos 20 anos, embora a um ritmo inferior ao anteriormente previsto.
Институциональная ясность мандата ЦББ на финансовую стабильность в стране и на использование необходимых для ее достижения инструментов помогла бы Бразилии избежать будущих кризисов, или, по крайней мере, справляться с ними эффективней.
Clareza institucional sobre o mandato do Banco Central para a estabilidade financeira e os instrumentos à sua disposição poderiam ajudar a evitar crises futuras no Brasil - ou, pelo menos, geri-las de forma mais eficaz.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
Como resultado, a partilha de veículos (carpooling) está a ganhar prevalência em cidades como Berlim.
По мере увеличения эффективности цепочки поставок, повышается как и извлечение, так и использование ресурсов, что в конечном счете приводит к накоплению СО2 в атмосфере.
À medida que aumenta a eficiência da cadeia de fornecimento, também aumenta a eventual extracção e uso de recursos e, em última análise, a acumulação de CO2 na atmosfera.
Короче говоря, полностью положиться на то, что использование возобновляемых источников энергии опережает рост на основе эффективности, и, что повышение эффективности приведет к снижению спроса, может быть глупой затеей.
Em resumo, colocar todas as apostas no cenário da aceitação das energias renováveis vir a ultrapassar o crescimento impulsionado pela eficiência, e assumir que a eficiência melhorada virá a fazer decrescer a procura, poderá ser uma aposta insensata.
В соответствии с проектом, зависимые от леса сообщества подписывают пятилетние соглашения с Министерством окружающей среды, соглашаясь ограничить использование леса взамен на получение небольших сумм наличных денег.
No âmbito do programa, as comunidades que dependem das florestas assinam acordos quinquenais com o Ministério do Ambiente, mediante os quais aceitam restringir a exploração da floresta em troca de pequenos pagamentos em dinheiro.
Недостатки в управлении могут повлиять на инструменты промышленной политики, но не на их использование.
Fraquezas na governação poderão afectar os instrumentos da política industrial, mas não a sua utilização.
Правда, несколько стран - Бельгия, Италия, Германия и Швейцария вместе с Перу, единственной неевропейской страной, которая присоединилась к тенденции - официально заявили о своем намерении остановить использование атомной энергии или избежать ее.
Na verdade, alguns países - Bélgica, Itália, Alemanha e Suíça, sendo o Peru o único país não europeu a aderir - declararam formalmente a sua intenção de eliminar ou de evitar energia nuclear.
Их надежда, что использование этих огромных общих фондов капитала, позволит им расширить инфраструктуру и трансформировать финансирование развития, таким образом, который ранее был бы невообразим.
Esperam aproveitar esta enorme reserva de capital para poderem aumentar a escala das infra-estruturas e transformar o financiamento do desenvolvimento de uma forma até ao momento inimaginável.

Возможно, вы искали...