капкан русский

Перевод капкан по-испански

Как перевести на испанский капкан?

капкан русский » испанский

trampa cepo

Примеры капкан по-испански в примерах

Как перевести на испанский капкан?

Субтитры из фильмов

Вероломный Рейнеке поставил на меня медвежий капкан.
El zorro me traicionó, y me llevó a una trampa atrapaosos, Majestad.
Он был как капкан, удерживающий меня.
Era como estar atrapado en una ratonera.
Мы ставим капкан на медведя.
A ver cuál es la mejor cazadora.
Капкан для медведя - это идея.
Es la ventaja de nuestra trampa.
Нам, пожалуйста, капкан на крупного зверя.
Nos gustaría una trampa de metal, por favor. Para un animal de gran tamaño.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Sin embargo, poner una trampa para osos para un ser humano no se justifica!
Опять капкан?
Otra trampa?
На прошлой неделе один попался в капкан.
La otra semana cayó uno en un cepo.
А это потому, что у месье Жо был ствол, в то время как Франсис, попав в капкан своей самоуверенности, на сей раз оружие не захватил.
Lo que estaba claro es que el Sr. Jo iba armado. Y que Francis,.demasiado confiado, por una vez, no lo iba.
Там я держал капкан с весны.
Ahí estaba yo, sujetando el cepo por el resorte.
Я поставил капкан на пути к ним, и лишь мне одному известно, под каким кустом.
Le gusta el dinero. Y yo tengo elementos que ni él, ni esos para quienes trabaja, conocen.
Эти девки сделают всё, чтобы заманить вас в капкан брака.
Ellas harán y dirán cualquier cosa para atraparos.
Я поймал ее в капкан. Она за этой шторой.
Necesitamos trampas.
Капкан захлопнется.
Cerrando la trampa.

Из журналистики

Тем самым, Путин не только попытался поймать мою страну в капкан замороженного конфликта, не позволяющего развиваться ни демократии, ни экономике; он еще и разорвал в клочки те правила и нормы, которые сохраняли мир в Европе для трех поколений.
Con ello, Putin no solo ha actuado para dejar a mi país atrapado en un conflicto helado que evitará tanto que la democracia como la economía florezcan; ha destruido las reglas y normas que mantuvieron la paz en Europa durante tres generaciones.

Возможно, вы искали...