коллега русский

Перевод коллега по-испански

Как перевести на испанский коллега?

коллега русский » испанский

colega compañero asociado aliado aliada

Примеры коллега по-испански в примерах

Как перевести на испанский коллега?

Простые фразы

Он мой коллега.
Es mi homólogo.
Поздравляю, коллега.
Felicidades, compañero.
Новая коллега никогда со мной не здоровается.
La nueva colega no me saluda nunca.

Субтитры из фильмов

Взгляните сюда, дорогой коллега.
La Casbah es como un laberinto. Le mostraré.
Здравствуй, коллега.
Hola, socio.
Мой коллега по работе, Мерридью.
Mi compañero de oficina, Merridew.
Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Mi querido colega y amigo.
Мой коллега, месье Эрик.
Mi socio, el señor Erique.
А.мой коллега, Жако. Месье.
Les presento a mi socio, Jacquot.
Я тоже, дорогой коллега, я тоже.
Yo tampoco, querido colega.
Ваш коллега с того берега тоже выполнял свои обязанности.
Su compañero también cumplió con su deber.
Коллега, западный конкурент.
Un colega de la competencia occidental.
Ведь вы так спешили сегодня утром, коллега.
Pregunto, porque esta mañana tenía mucha prisa. Colega.
Может, коллега по работе?
Quizá sea la socia.
Наверное, просто коллега по работе.
Quizá sea su socia.
Коллега едва ли будет так себя вести.
Las socias no se comportan así.
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
Cuando salga su compañero, dígale que fue sólo un mal chiste de Halloween.

Из журналистики

Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения. Но им вряд ли это удастся без дальнейшей согласованной поддержки.
El dirigente grecochipriota, Demetris Christofias, y su homólogo turcochipriota, Mehmet Ali Talat, están esforzándose denodadamente por lograr un acuerdo, pero, sin un mayor impulso concertado, no lo lograrán.
Как отмечал мой коллега Джеффри Френкель, уже более чем 20 лет элита Германии настаивала на том, что еврозона не станет трансферным союзом.
Como ha resaltado mi colega Jeffrey Frankel durante más de 20 años, las elites alemanas han insistido en que la zona del euro no será una unión de transferencias.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Por el contrario, su par alemán, el canciller Helmut Kohl, muchas veces visto como uno de los líderes europeos preeminentes de esa generación, sólo ofreció un respaldo tibio al Acta Única Europea.
Но коллега Эл Гора по Нобелевской Премии Раджендра Пачаури, председатель Межправительственной Группы Экспертов ООН по изменению климата, не так в этом уверен.
Sin embargo, el colega de Gore, el Nobel Rajendra Pachauri, presidente del Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático de las Naciones Unidas, no está tan seguro.
Мой коллега из Принстонского университета Дэниэл Канеман и несколько помощников по исследованию попытались измерить субъективное состояние людей, спрашивая их об их настроении через частые интервалы времени в течение дня.
Mi colega de la Universidad de Princeton Daniel Kahneman y varios investigadores que trabajan con él intentaron medir el bienestar subjetivo de la gente preguntándole por su estado de ánimo con diferentes intervalos durante un día.
Мой коллега и нынешний управляющий ФРС Рэнделл Кознер изучил этот эпизод и показал, что не только курсы акций, но также и цены на облигации резко возросли после того, как Верховный суд поддержал решение.
Mi colega y actual gobernador de la Reserva Federal Randall Koszner estudió ese episodio y mostró que, después de que el Tribunal Supremo ratificara esa decisión, se dispararon no sólo los precios de los valores bursátiles, sino también los de los bonos.
Его друг и коллега Томас Генри Хаксли также интересовался этим.
De hecho, su buen amigo y colega Thomas Henry Huxley también lo estaba.
Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Su colega belga, Filip Dewinter, representa un partido nacionalista flamenco manchado por una colaboración en tiempos de guerra con los nazis.
А теперь и его коллега из Международного валютного фонда, бывший министр финансов Испании Родриго Рато, шокировал общественность, заявив, что он также оставит свой пост в октябре.
Hoy su contraparte en el Fondo Monetario Internacional, el ex Ministro de Finanzas español Rodrigo Rato, ha golpeado a los principales actores del sistema con la noticia de que él también dejará su cargo en octubre.
Но коллега Шульца по Стэнфордскому университету Кондолиза Райс хотела более преобразовательной дипломатии, не принимавшей мир таким, каков он есть, а стремившейся его изменить.
Pero Condoleezza Rice, colega de Standford de Shultz, quería una diplomacia más transformacional que no aceptara el mundo tal como era, sino que intentara cambiarlo.
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса.
Rodrigo de Rato, la contraparte de Zoellick en el Fondo Monetario Internacional, dominado por Europa, ya ha sugerido que su sucesor debería ser electo mediante un proceso más incluyente.

Возможно, вы искали...