констатировать русский

Перевод констатировать по-испански

Как перевести на испанский констатировать?

констатировать русский » испанский

constatar

Примеры констатировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский констатировать?

Простые фразы

Грустно констатировать, что все те усилия пошли прахом.
Es triste constatar que todo aquel esfuerzo fue en vano.

Субтитры из фильмов

Вот только если я и смотрю на часы. то только для того, чтобы констатировать, что они отмечают ваше вступление в жизнь, дитя моё.
Pero. Si me fijo en la hora. es por que marca su entrada en la vida mi niña.
А моя боль от того, что я вынужден констатировать серьёзную болезнь, в которой течёт ваша сегодняшняя жизнь.
Y el dolor es real al constatar la total falta de bienestar. en la que se desarrolla vuestra vida cotidiana.
А пока могу констатировать лишь одно - вы не сообщили мне факт чрезвычайной важности.
Pero a pesar de mi benevolencia no puedo pasar por alto el hecho de que usted ha omitido una pequeña información de muchísima importancia.
Дамы и господа, уважаемые коллеги после многих биологических и анатомических исследований мне приходится констатировать неоднозначность полученных данных.
Sras. Y Sres., distinguidos colegas después de un extenso examen anatómico siento anunciar que las pruebas que tenemos no son concluyentes.
Я рад констатировать, что и судно, и команда выполнили свою задачу.
La nave y la tripulación funcionaron perfectamente.
Вынужден констатировать смерть пациента Кайлин Джеймс возраст 36 лет.
Debí dar una causa de muerte para Cailyn James. de 36 años.
Таким образом, я опять же вынужден констатировать: если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, придется делать это без нынешнего председателя.
Lamento decir que para considerar esta nueva oferta razonablemente habrá que hacerlo sin el director.
Могу констатировать, что мне это не приснилось.
Constato que no estaba soñando.
Ты начинаешь констатировать очевидное.
Estás comenzando a afirmar obviedades.
Как представительница родителей учеников, я могу констатировать, что это становится типичной тенденцией этой школы.
Como representante de la Comisión del Pais, creo que esto es típico de la orientación de la escuela.
Потому, что даже передав точные инструкции на обработку констатировать брак. Мм-хмм.
Porque a pesar de eso, puedes distinguir. obviamente esta pieza se rompió, Mm-hmm.
Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов. то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена.
Mire, puede que sólo sea un brillante científico relegado a expresar a gritos lo obvio sobre la situación de los chevrones, pero mientras estoy afirmando lo obvio, esta misión ya es un fracaso.
Да, я собираюсь тут констатировать очевидное.
Sí, voy a establecer lo obio aqui.
Поутру, мне пришлось констатировать факт уменьшения моей души в размере.
Por la mañana, estaba seguro de que había vuelto mi alma totalmente inservible.

Возможно, вы искали...