констатировать русский

Перевод констатировать по-французски

Как перевести на французский констатировать?

констатировать русский » французский

constater être d’avis penser que parler à haute voix parler franchement parler fort

Примеры констатировать по-французски в примерах

Как перевести на французский констатировать?

Простые фразы

Я должен констатировать, что.
Je dus constater que.
Я должна констатировать, что.
Je dus constater que.

Субтитры из фильмов

Я рад констатировать, что и судно, и команда выполнили свою задачу.
Je suis fier de dire que tout a bien fonctionné.
Вынужден констатировать смерть пациента Кайлин Джеймс возраст 36 лет.
Certificat de décès établi pour Cailyn James. âge: 36 ans.
Могу констатировать, что мне это не приснилось.
Je n'avais pas rêvé.
Наше собрание вправе констатировать, что у нас в учебном плане порнография!
L'APE est là pour vérifier que l'on n'enseigne pas la pornographie!
Ты начинаешь констатировать очевидное.
Tu deviens le roi des Lapalissades.
Как представительница родителей учеников, я могу констатировать, что это становится типичной тенденцией этой школы.
Je constate en tant que parent d'élève qu'on est dans la lignée de ce qui se passe dans ce collège.
Потому, что даже передав точные инструкции на обработку констатировать брак. Мм-хмм.
Parce que, même si l'on peut affirmer qu'il est évident que cette pièce a été cassée.
Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов. то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена.
Regardez, Je suis peut-être juste le brillant scientifique relégué à crier à l'évidence sur tout ce qui concerne les chevrons ici, mais pendant que je découvre l'évidence, la mission est déjà un échec.
Поиск на прилегающей территории пока еще ничего не дал. Ладно, не хочу констатировать очевидное, но я просто думаю что может будет лучше если мы поищем там, где рука.
La fouille des environs n'a encore rien donné. mais on ferait mieux de regarder à côté de la main.
Ненавижу констатировать очевидное, но похоже, мы здесь срослись как сиамские близнецы.
Je déteste expliquer l'évident, mais on est comme des siamois.
Я просто хочу констатировать, что сейчас вас захлестывают сильные эмоции и, скорее всего, вы чувствуете сильное желание переспать друг с другом, и это совершенно нормально.
Pur. Je veux juste mettre en avant qu'il y a beaucoup d'émotions flottant dans l'air maintenant et vous deux vous sentez sûrement une forte envie de coucher ensemble, mais, hey, c'est normal.
Он может констатировать очевидное, когда вы допрашиваете его.
Il peut relater l'évidence quand vous le questionnez.
Доктор должен констатировать смерть.
Un médecin pour prononcer le décès.
Я внушил тебе говорить правду, а не констатировать факты.
Je t'ai contrainte à me dire la vérité, pas à pointer l'évidence.

Возможно, вы искали...