констатировать русский

Перевод констатировать по-английски

Как перевести на английский констатировать?

Примеры констатировать по-английски в примерах

Как перевести на английский констатировать?

Субтитры из фильмов

Почему они позвали именно вас констатировать его смерть?
Why did they call you to confirm his death?
Не вынуждай меня констатировать, что ты дура.
Hear me?
А пока могу констатировать лишь одно - вы не сообщили мне факт чрезвычайной важности.
But for more discounts than it gives, I cannot let pass the fact of what it omitted a proof of the biggest importance.
Дамы и господа, уважаемые коллеги после многих биологических и анатомических исследований мне приходится констатировать неоднозначность полученных данных.
Uh, ladies and gentlemen, uh, distinguished colleagues, after extensive biological and anatomical testing, I regret to announce that the evidence we have is. inconclusive.
Я рад констатировать, что и судно, и команда выполнили свою задачу.
I'm pleased to report that ship and crew have functioned well.
Вынужден констатировать смерть пациента Кайлин Джеймс возраст 36 лет.
Have to issue a cause of death statement for Cailyn James age 36.
Таким образом, я опять же вынужден констатировать: если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, придется делать это без нынешнего председателя.
Therefore, I'm sorry to say that if we're to examine this new offer responsibly, as the Board of Directors of Parrish Communications, we must do so without its chairman.
Могу констатировать, что мне это не приснилось.
It was not a dream.
Наше собрание вправе констатировать, что у нас по учебному плану преподается порнография!
The PTA is here to acknowledge that pornography is being taught.
Ты начинаешь констатировать очевидное.
You're starting to state the obvious.
Как представительница родителей учеников, я могу констатировать, что это становится типичной тенденцией этой школы.
As a parents' representative, this is typical of the school's bad habits.
Заставя констатировать Уорнер, что убийство было совершенно раньше.
Making Warner think that the murder happened much earlier.
Потому, что даже передав точные инструкции на обработку констатировать брак.
Because even though you can tell that obviously this piece broke off.
Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов. то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена.
Look, I may just be the brilliant scientist relegated to shouting out the obvious in terms of chevrons here, but while I'm stating the obvious, this mission is already a failure.

Возможно, вы искали...