культ русский

Перевод культ по-испански

Как перевести на испанский культ?

культ русский » испанский

culto secta religión religion fe creencia

Примеры культ по-испански в примерах

Как перевести на испанский культ?

Субтитры из фильмов

Культ поклонения дьяволу Карсвела обещают разоблачить на научной конференции.
El Culto al demonio de Karswell será revelado en la convención científica.
Культ Скаро.
El Culto de Skaro.
Это недозволенно. Культ индивидуализма.
No se puede actuar como individuo.
Ну, если вы имеете в виду культ, но мы представители разных религий.
Si hablan de cultos, representamos a distintas religiones.
В деревне есть сатанический культ и прошлой ночью они провели шабаш.
Hay un culto satánico en este pueblo y anoche se realizó un aquelarre.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
Cada desplome de una figura del poder totalitario revela la comunidad ilusoria que la apoyaba unánimemente, y que no era más que un conglomerado de soledades sin ilusión.
И поскольку вы располагаете некоторой суммой, вы хотели бы осуществить этот культ.
Y como dispone de algo de dinero. querría realizar ese culto.
Вы же знаете, что культ Тагги завершился около века назад.
Dr. Jones, el culto Thuggee desapareció hace casi un siglo.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал. Они совершали ужасные ритуалы.
Más adelante supe que la ceremonia Thuggee fue real y que se cometieron actos incalificables.
Странный культ прибрал к рукам это место.
Ese culto extraño tomó el lugar.
Он добавил нас в какой то культ.
Nos tiene en algun tipo de culto.
Это безумный религиозный культ.
Son de una secta religiosa.
К примеру, у нас на Земле существует культ поклоняющихся пилотам грузовых самолетов 20-го столетия так как они считают их богами.
Aquí mismo en la Tierra, por ejemplo. tenemos el culto del cargo, que vio los aviones en el siglo XX. y consideraban dioses a pilotos y aviones.
Нет, это культ.
No, es un culto.

Из журналистики

Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
El futbol aumenta el culto al individuo y la glorificación del héroe, pero también es una celebración del espíritu cooperativo de equipo.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Por encima de la economía de hambre de Corea del Norte está asentado un culto a la personalidad que deja pequeños a los de Stalin o Mao.
В действительности, он развивал культ маршала Иона Антонеску, румынского диктатора 1940-1944 годов, союзника Гитлера - того, кто был повинен в массовом убийстве приблизительно 200000 евреев.
De hecho, profesó un culto al mariscal Ion Antonescu, dictador de Rumania entre 1940 y 1944 y aliado de Hitler, que ordenó la matanza de unos 200.000 judíos.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители.
El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores.
Сурков несет наибольшую ответственность за насаждение пропутинских настроений, которые все больше напоминают культ личности вроде сталинского.
Surkov es el responsable número uno de alimentar el sentimiento pro-Putin, que cada vez se parece más a un culto de la personalidad al estilo de Stalin.
И это именно потому, что массовое движение протеста, направленного на культ личности, имеет традиционный резонанс, который представляет большую угрозу Партии.
Precisamente porque este culto masivo convertido en movimiento de protesta tiene una resonancia tradicional, representa una amenaza para el Partido.

Возможно, вы искали...