культ русский

Перевод культ по-французски

Как перевести на французский культ?

культ русский » французский

culte secte religion foi croyance

Примеры культ по-французски в примерах

Как перевести на французский культ?

Субтитры из фильмов

Прямо культ личности!
Le culte de la personnalite.
Это недозволенно. Культ индивидуализма.
Il est interdit d'agir de son propre chef.
Ну, если вы имеете в виду культ, но мы представители разных религий.
Si vous voulez parler de cultes, nous représentons diverses croyances.
Культ абсолютной собственности. Не будь ещё большей дурой, чем ты есть.
Ne sois pas plus stupide que tu ne l'es déjà.
И поскольку вы располагаете некоторой суммой, вы хотели бы осуществить этот культ.
Et comme vous disposez d'un peu d'argent, vous voudriez que ce culte en esprit devienne réalité?
Но вместо того, чтобы использовать свои достижения для всеобщего прогресса человеческих открытий, они превратили их в не более чем мистический культ.
Au lieu de mettre leur intuition au service de l'humanité. ils prétendent à une supercherie, une croyance mystérieuse.
Вы же знаете, что культ Тагги завершился около века назад. Да.
Vous n'ignorez pas que les Thugs n'existent plus depuis près d'un siècle.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал.
Puis j'ai appris que les Thugs avaient vraiment existé.
Дьявольский культ.
Clan démoniaque!
Что, если ребята были вовлечены в некий культ, а тот человек что-то об этом знает?
Et si ces enfants étaient impliqués dans une sorte de secte et que cet homme savait quelque chose?
Эй, Ящерица и Пружинка, я вам что-то покажу. Как будто я был посвящен в твой культ.
Chers Lézard et Chien à ressort, apparemment, je suis des vôtres.
Странный культ прибрал к рукам это место.
Un culte étrange avait envahi les lieux.
Он добавил нас в какой то культ.
II nous a inscrits à un genre de secte.
Это безумный религиозный культ.
C'est une secte de cinglés.

Из журналистики

Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа.
En plus d'exacerber le culte de la personnalité et la glorification du héros, le football magnifie l'esprit d'équipe.
Поверх экономики голода Северной Кореи находится культ личности, на фоне которого Сталин и Мао кажутся просто карликами.
Au sommet de cette économie de famine nord-coréenne se trouve un culte de la personnalité qui éclipse celui de Staline ou de Mao.
В действительности, он развивал культ маршала Иона Антонеску, румынского диктатора 1940-1944 годов, союзника Гитлера - того, кто был повинен в массовом убийстве приблизительно 200000 евреев.
Il a en effet développé un culte pour Marshall Ion Antonescu, dictateur de Roumanie de 1940 à 1944 et allié d'Hitler, chargé d'organiser le massacre d'environ 200 000 Juifs.
Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители.
La fascination des médias a attisé les spéculations et l'intérêt général.
Сурков несет наибольшую ответственность за насаждение пропутинских настроений, которые все больше напоминают культ личности вроде сталинского.
Sourkov est le premier responsable de la consolidation du sentiment pro-Poutine, qui ressemble de plus en plus à un culte de la personnalité de type stalinien.

Возможно, вы искали...