лишение русский

Перевод лишение по-испански

Как перевести на испанский лишение?

лишение русский » испанский

pérdida de un derecho privación inhabilitación

Примеры лишение по-испански в примерах

Как перевести на испанский лишение?

Субтитры из фильмов

Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Sugiero 10 años de prisión ó 11 de reclusión.
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
No sabes que hay una penalidad para el falso encierro?
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
Una casera útil y devota que ha sufrido dos pérdidas terribles una, la muerte de su querida patrona y dos la pérdida de una herencia de 80.000 libras que esperaba ansiosamente recibir.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
La ley podría quitar la libertad a Detochkin durante 5 años.
Но если потребление выживания должно постоянно возрастать, то это значит, что оно должно продолжать содержать в себе лишение.
Pero si la subsistencia consumible debe aumentar constantemente es porque no deja de suponer la privación.
Выживание постоянно дорожает, и нет предела росту его потребления - это происходит потому, что нет такого лишения, которое не могло бы быть удовлетворено, это лишение будет просто более дорогим, нежели предыдущее.
Si no hay ningún más allá de la subsistencia aumentada, ningún punto en el que pueda dejar de crecer, es porque ella misma no está más allá de la privación, sino que es la privación enriquecida.
Предлагал лишение свободы ИМПЭРЗТОРЗ и императорской фамилии при занятии дворца.
Propuso privar de libertad al emperador y a Ia familia imperial, cuando se tome el palacio.
Меж тем, и в тюрьме людям удавалось осуществить многие свои цели, и они, в сущности, несмотря на лишение свободы, были свободными личностями.
Sin embargo, tras las rejas. hombres han alcanzado sus metas, aunque se les haya privado de su libertad.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
Por lo que sabemos de experimentos realizados en la guerra de Corea con soldados estadounidenses la privación del sueño es un billete de ida a la psicosis temporal.
Друзья нам грозит лишение субсидий.
Estamos en peligro de perder nuestra financiación.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
La cárcel ya no los detiene.
Но его раны были глубже, чем просто лишение конечностей.
Pero sus heridas fueron más allá de la pérdida de sus extremidades.
Но это не оправдывает клевету и лишение невинного человека его бизнеса.
Pero eso no es excusa para difamar a alguien. No justifica hacer que un inocente quiebre.
Уверен, что доктор Коллинз думал, что совершает правильный поступок но лично я считаю, что лишение другого человека жизни ничем не оправдаешь.
Estoy seguro que el Dr. Collins pensó que estaba haciendo lo correcto. pero personalmente pienso que nada justifica tomar la vida de otra persona.

Из журналистики

Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Su segunda propuesta ambiciosa, la retirada de los derechos de voto en el Consejo, fue abandonada en la reciente reunión del Consejo en Bruselas.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
En 1998, se aclararon esos otros actos inhumanos como encarcelación falsa, tortura, violación, persecución de un grupo, desaparición forzada de personas y apartheid.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа.
Neutralizar la amenaza advertida en Jodorkovsky significaba privarlo de los medios para lograr sus ambiciones separando su Grupo Menatep de los futuros flujos de fondos de Yukos.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Pero enviar a los administradores, los reglamentadores y los políticos corruptos a prisión es un elemento esencial de un capitalismo funcional y respetable.
И все же травля или лишение свободы журналистов - это не способ решить то, что можно уладить с помощью добровольного совета СМИ или независимого омбудсмена.
Algunos periódicos han avivado las animosidades étnicas y regionales del país, y pueden ser sumamente imprecisos en sus coberturas.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
En su opinión, el derrocamiento significaría el despojo y la muerte de la plana mayor del régimen y de una gran parte de la minoría alauí de la que procede.
Но лишение суверенного права Японии на использование военной силы имело одно главное последствие: японская безопасность была практически полностью в руках американцев, понижая Японию до статуса вассального государства.
Pero quitarle a Japón el derecho soberano al uso de la fuerza militar tuvo una importante consecuencia: que su seguridad quedara casi exclusivamente en manos de Estados Unidos, lo que lo dejó reducido a la condición de un estado vasallo.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Con este telón de fondo, la expulsión de los directores del IFE resalta aún más.
Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты.
Nuestros aliados de la OTAN lanzaron operaciones militares de la intensidad adecuada y encaminadas a denegar al régimen del coronel Muamar Gadafi los medios para atacar a blancos civiles.
А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Todo ello puede haber contribuido a la mejora temporal de los precios de las viviendas.
Учитывая большое количество владельцев недвижимости с отрицательной разностью между суммой залога и рыночной стоимостью имущества, существует риск, что неплатежи и лишение должников права выкупа заложенного имущества, продолжатся.
De ser así, la venta de propiedades objeto de embargo seguirá deprimiendo el precio de la vivienda, reduciendo el patrimonio de las familias y dañando a las instituciones financieras.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника.
Para mí es obvio que salvar la vida de la víctima debe valer más que quitarle la vida al delincuente.
Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами.
La desnaturalización del espíritu significa que nuestra civilización está colmada de paradojas.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
Privado de capacidad legal, le impidieron actuar de manera independiente, o como fuera, en la mayoría de los aspectos de la vida.

Возможно, вы искали...