лишение русский

Перевод лишение по-португальски

Как перевести на португальский лишение?

лишение русский » португальский

privação

Примеры лишение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лишение?

Субтитры из фильмов

Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Eu sugiro 10 anos equivalentes a 11, ou 11 anos equivalentes a 12.
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
Este senhor Dowd pode processar-nos.
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
Em seguida ouviram o depoimento de Janet McKenzie, uma respeitável e devotada governanta, que sofreu duas penosas perdas. Uma, a morte da sua amada senhora. e, a segunda, ao ser privada de uma herança de 80.000 libras, que esperava fervorosamente receber.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
Sabemos de experiências efectuadas durante a guerra da Korea, que a privação da luz do Sol provoca psicoses temporárias.
Друзья нам грозит лишение субсидий.
Corremos risco de perder o patrocínio.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
O encarceramento já não é um bloqueio.
Но его раны были глубже, чем просто лишение конечностей.
Mas as feridas dele eram mais profundas do que a perda dos membros.
Наша рекомендация в отношении детектива Льюиса это лишение пяти дней отпуска, оформление письменного выговора, консультирование с психологом и разумное применение силы в дальнейшем.
Queres deixar o Norman comigo enquanto andas a pesca de cirurgias. O tipo parece um vagabundo e cheira a creme de artrite.
Подписан и на столе у судьи. - Валентина Билеску, вы арестованы за незаконное лишение свободы похищение, и принуждение к занятию проституцией.
O pai espancou a mãe até à morte com um ferro de engomar.
Но нет ничего отвратительнее лишение человека права распоряжаться собственной жизнью.
Não me ocorre um acto de terror mais grande que a imperdoável destruição da alma humana.
Лишение права на собственность В случае неуплаты - выселение в 24 часа.
Aviso Final. Abandone a sua casa em 24 horas ou será expulso à força.
Экстренное лишение родительских прав.
Contenção de pais vital.
Ночные тревоги и лишение сна являются частью.
Os alarmes SAR e a privação de sono são parte.
Так случилось, что я капитан полиции,а это незаконное лишение свободы.
Sou o Capitão e isto é uma detenção ilegal.

Из журналистики

Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
A sua queda, acreditam, significaria desapropriação e morte para a liderança do regime e para uma grande parte da comunidade Alauíta de onde provém.
Возможность начать видеть более ясно, чем большинство внутренних механизмов человеческой души, является одним из немногих даров, которые может дать лишение свободы.
A capacidade de começar a ver mais claramente que a maioria o funcionamento interno da alma humana é uma das poucas dádivas que o encarceramento pode conceder.

Возможно, вы искали...