лишение русский

Перевод лишение по-французски

Как перевести на французский лишение?

лишение русский » французский

privation déchéance d’un droit

Примеры лишение по-французски в примерах

Как перевести на французский лишение?

Субтитры из фильмов

Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Envoyez-le 2 ans à la prison de Troie ou 6 ans à celle de Sète.
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Vous savez ce que vous risquez pour détention abusive?
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
Ce M. Dowd peut nous attaquer pour erreur d'internement!
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
Vous avez entendu Janet McKenzie, une gouvernante dévouée qui a éprouvé deux graves pertes avec la mort de sa maîtresse bien-aimée et la privation d'un héritage de 80 000 livres qu'elle s'attendait à recevoir.
Предлагал лишение свободы ИМПЭРЗТОРЗ и императорской фамилии при занятии дворца.
Suggérait d'arrêter l'empereur et la famille impériale lors de la prise du palais.
Строгий выговор, лишение премиальных и первый талон.
Une réprimande officielle, perte des bonus et un PV!
В случае нарушения этого пункта - полное лишение всех долей.
La sanction en cas de refus est la suppression de toutes les parts.
Лишение свободы?
Prison?
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
Comme l'ont montré des expériences faites sur des militaires, la privation de sommeil mène droit à la psychose.
Друзья нам грозит лишение субсидий.
Nous risquons de perdre notre financement.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
La prison ne dissuade plus personne.
Но его раны были глубже, чем просто лишение конечностей.
Mais ses blessures allaient au-delà de la perte de ses membres.
Но это не оправдывает клевету и лишение невинного человека его бизнеса.
Mais cela n'excuse en rien de calomnier autrui. ni de mettre un innocent en faillite.
Валентина Билеску, вы арестованы за незаконное лишение свободы похищение, и принуждение к занятию проституцией.
Vous êtes en état d'arrestation pour séquestration, enlèvement et proxénétisme.

Из журналистики

Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Sa seconde proposition forte, le retrait du droit de vote au Conseil, fut abandonnée lors de la dernière réunion du Conseil à Bruxelles.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
En 1998, ces autres actes ont été précisés, il s'agit d'emprisonnement arbitraire, de torture, de viol, de persécution d'un groupe de personnes, de disparition forcée de personnes et de l'apartheid.
Нейтрализация воспринятой угрозы от Ходорковского означала лишение его средств для достижения его амбиций, отделив его Группу Менатеп от будущих потоков денежной наличности ЮКОСа.
Pour neutraliser la menace Khodorkovsky, il fallait le priver des moyens de concrétiser ses ambitions, en coupant les liens de son groupe Menatep avec Ioukos.
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Mais l'incarcération des dirigeants, des responsables de la surveillance des marchés et des politiciens corrompus est un élément essentiel à la bonne marche du capitalisme et au respect du système.
И все же травля или лишение свободы журналистов - это не способ решить то, что можно уладить с помощью добровольного совета СМИ или независимого омбудсмена.
Mais les harceler ou les emprisonner n'est certainement pas le moyen de résoudre une situation qui pourrait l'être avec un comité de la presse ou par l'intermédiaire d'un médiateur indépendant.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
La chute du régime, pensent-ils, signifierait l'éviction et la mort des dirigeants du régime et d'une grande partie de la minorité alaouite dont ils sont issus.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Face à cela, l'éviction des dirigeants de l'IFE ne fait que ressortir de manière plus évidente.
Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты.
Nos alliées de l'OTAN ont lancé des opérations militaires proportionnées destinées à supprimer au régime du Colonel Kadhafi les moyens d'attaquer des cibles civiles.
А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier.
Учитывая большое количество владельцев недвижимости с отрицательной разностью между суммой залога и рыночной стоимостью имущества, существует риск, что неплатежи и лишение должников права выкупа заложенного имущества, продолжатся.
Dans ce cas, la vente de propriétés saisies continuera de faire chuter le prix de l'immobilier, érodant le patrimoine des ménages et sapant les institutions financières.
Для меня является очевидным, что спасение жизни жертвы должно стоить больше, чем лишение жизни преступника.
Il me paraît évident que sauver la vie d'une telle victime doit peser plus lourd que prendre la vie du criminel.
Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами.
Cette dégénérescence de l'esprit montre combien notre société est emplie de paradoxes.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
Privé de capacité légale, il lui était devenu impossible d'agir de manière indépendante dans la plupart des situations courantes de la vie.
Провалы в продвижении социальной солидарности могут иметь другие последствия, не последнее место среди которых занимают общественные и частные затраты на защиту собственности и лишение свободы преступников.
Une protection sociale insuffisante engendre d'autres dépenses, notamment des dépenses publiques et privées pour protéger les propriétés et incarcérer les criminels.

Возможно, вы искали...