мужественно русский

Примеры мужественно по-испански в примерах

Как перевести на испанский мужественно?

Субтитры из фильмов

Как мужественно он с этим боролся.
Piensa cuánto ha luchado.
Это уже чудо, что она так мужественно держалась до сих пор.
Ha sido un milagro que llegaran hasta aquí.
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно.
Acepto el tributo.
Он вёл себя мужественно, никаких сомнений.
Desde luego tiene coraje.
И наши противники мужественно, и хорошо сражаються.
Será su último combate.
Ты царица, которую наш народ так ждал,. и за, которую он так мужественно бился.
El mejor de todos. Tú eres la reina que nuestro pueblo deseaba.
Мара, надеюсь, вы будете мужественно держаться?
Mara, sé valiente, debes entrar sola.
Он, всегда мужественно сражался и отдал десять лет, напряженной службе.
Él siempre combatió con coraje. Estuvo 10 años a mi servicio.
Действительно, это очень мужественно с твоей стороны.
Realmente, eso es muy valiente por tu parte.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
En las Naciones Unidas, he escuchado. impasible un discurso de nueve horas del delegado búlgaro.
Я должен мужественно встретить свою смерть!
Papageno, ha llegado tu hora. Acepta la muerte y empieza a subir.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Así, la mayoría se queda pasivamente en la retaguardia, a la espera. de que los acontecimientos maduren a su favor; mientras que. un reducido puñado de rebeldes, de innovadores, están. valientemente en la vanguardia.
Он так мужественно сражался для вашего увеселения!
Ha luchado valerosamente para tu diversión.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
Mi amado luchó con valentía, pero no fue suficiente.

Из журналистики

Хансен пообещал мужественно принять арест, который должен был последовать за акцией, объявленной, в свою очередь, самым крупным в мире протестом прямого действия против изменений климата.
Hansen prometió arriesgarse a un arresto en lo que fue anunciado como la mayor protesta de acción directa sobre cambio climático del mundo.
Тем не менее, по крайней мере, они говорят об изменении климата и начинают мужественно готовиться к новым долгосрочным рыночным условиям.
Pero al menos ya están hablando del cambio climático y haciendo frente a las nuevas condiciones a largo plazo del mercado.
Поскольку США - это самая сильная и мудрая нация, то ей предначертано сыграть уникальную роль, и всему миру следует сплотиться под ее знаменами, чтобы мужественно выдержать это испытание.
Puesto que Estados Unidos es la más poderosa y sabia de las naciones, tiene un papel único que desempeñar, y el mundo debería unir filas tras ella para enfrentar este reto con valentía.
Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью.
Los gobernantes de hoy no se atreven a enfrentar sus propias experiencias ni responsabilidad moral.

Возможно, вы искали...