накрасить русский

Примеры накрасить по-испански в примерах

Как перевести на испанский накрасить?

Субтитры из фильмов

Собирался накрасить губы. а теперь. весь рот в помаде.
Se supone que lo debes poner en los labios. Está todo sobre mi. Está todo regado en mi boca.
Эмму нужно немного накрасить.
Emma necesita maquillaje.
Хочу Реджи накрасить.
Le haré el maquillaje a Reggie.
Я хочу накрасить ее.
Quiero dibujar en ella.
Подстричь их и накрасить, и украсьте голову цветами.
Cuiden de cortárselas y pintarlas y pongan algunas flores en su cabeza. Y envíen algo de hielo.
Я собираюсь накрасить губы помадой и пойти извиниться перед Кейси.
Me voy a tener poner algo de labial e ir a disculparme con casey.
Таллула, я считаю, что один раз в жизни ты можешь себе ногти накрасить.
Talullah. Creo que por esta vez, tú deberías pintarte las uñas.
Смешно было бы: сверх-мощный кибернетический искуственный интеллект не может глаза накрасить.
Es bastante divertido que seas un tipo de inteligencia cibernética avanzada, y ya andes con un lápiz delineador de ojos.
Послушай. твоя забота это накрасить глазки чтобы мальчишка рассказал тебе что он знает. Расскажешь мне что-нибудь во второй половине дня.
Tú preocúpate de pintarte la raya del ojo para que el chico te cuente lo que sabe.
Она садилась и просила вас подойти и накрасить её.
Se sentaba y te pedía que la maquillases.
Еще парочка правил. если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет.
Es gratis. - Un par de reglas más. Si ves una película triste tienes que usar rímel para que veamos si estuviste llorando.
Ты лучше подумай, какой помадой накрасить губы перед встречей с мэром.
Sólo preocúpate por qué tono de barra de labios has de llevar con el alcalde.
Питман был готов накрасить губы, одеть вечернее платье, и отсосать у всего предвыборного штаба, лишь бы свои лапы на планирование наложить.
Pittman se habría puesto lápiz labial y vestido de noche y se la hubiera chupado a toda la cúpula partidaria por conseguir la planeación.
Мне приходится задерживать дыхание, чтобы нормально накрасить.
Tengo que aguantar la respiración para hacerlo.

Возможно, вы искали...