настоящее русский

Перевод настоящее по-испански

Как перевести на испанский настоящее?

настоящее русский » испанский

presente actualidad actual

Примеры настоящее по-испански в примерах

Как перевести на испанский настоящее?

Простые фразы

Не забывай, что в настоящее время трудно найти хорошую работу.
No olvides que conseguir un buen empleo hoy en día es difícil.
В настоящее время он живёт в отеле поблизости.
Por ahora él se hospeda en un hotel cercano.
В настоящее время есть 31 миллион жителей США, имеющих возраст старше 65 лет.
Actualmente hay 31 millones de estadounidenses que tienen una edad mayor a los sesenta y cinco.
Хотя программисты и используют точку с запятой ежедневно, большинство людей в настоящее время используют её только для смайлов.
Aunque los programadores utilizan a diario el punto y coma, actualmente la mayoría de las personas usan el punto y coma sólo para los emoticones.
Её настоящее имя - Лиза.
Su verdadero nombre es Lisa.
Розеттский камень в настоящее время находится в Британском музее.
La piedra Rosetta se encuentra actualmente expuesta en el Museo Británico.
В настоящее время она живёт за границей.
Actualmente ella vive en el extranjero.
Том утверждал, судя по стоящему перед ним глаголу, что предложение было в прошедшем времени, тогда как Мэри, глядя на причастие, божилась, что время настоящее.
Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.
Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.
Conozco su verdadero nombre y sé dónde vive.
В настоящее время в Аргентине есть много профессионалов высочайшего уровня, которые не находят возможности трудоустроиться в своей стране и считают себя вынужденными эмигрировать.
En la actualidad en la Argentina hay muchos profesionales de altísimo nivel que no encuentran posibilidades laborales en su país y se ven obligados a emigrar.
Я не хочу, чтобы ты знал моё настоящее имя.
No quiero que sepas mi verdadero nombre.
В настоящее время он в Бостоне.
Actualmente está en Boston.
Том - его настоящее имя.
Tom es su verdadero nombre.
Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.
Quiero ver tu cara verdadera.

Субтитры из фильмов

Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Piotr Orlov, antiguo encargado de las caballerizas de su Majestad el Zar.. ahora, jefe de hotel en casa de Madame Greifer.
Фильм был реконструрирован только на имеющемся в настоящее время материале.
Esta reconstrucción es el único material existente.
Давай предположим,что в мире, в котором человек существует, в настоящее время, у него есть дальний родственник. общий предок. и что он достиг высокого уровня в результате эволюции.
Supongamos que en la época en que el hombre ha estado desarroyandose, hasta la actualidad, tenía un pariente lejano. que tuvieron el mismo origen. y que ha alcanzado un estado similar de evolución. bajo el agua.
В настоящее время фильм составляет 1839 метров длины.
La película tiene ahora 1. 839 metros de longitud.
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen funcionario, granjero, anticuario, gigoló, comerciante de vino.
Настоящее важнее - забудь о прошлом.
El presente es más importante, olvida el pasado.
Это - настоящее! Деньги, наличные!
Esto es verdadero. dinero, efectivo.
Уверен, вот кто - настоящее чудо.
No tengo duda de que ésta es magnífica.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Está bien, salvo que el despecho casi nunca es real. En realidad, es la cama.
Ты - настоящее золото.
Eres un autentico campeón.
Мистер Холгрейв, его настоящее имя.
Es el Sr. Holgrave. Se llama.
Если бы вы предупредили о своем приезде, мы приготовили бы настоящее угощение.
Estamos hambrientos. Sí me hubiéseis dicho que veníais, Habría preparado una comida decente para vosotros.
Не понимаешь? Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
Usted será el primer policía en la historia en usar un homicidio falso para resolver uno verdadero.
Ты - настоящее животное.
No te lo daré. Eres un animal.

Из журналистики

Президент США Барак Обама в настоящее время может получить, так называемое, ускоренное полномочие для ведения переговоров от лица Конгресса.
El Presidente Barack Obama podría obtener ahora del Congreso una capacidad de negociación acelerada.
Египетские лидеры считают инициативу Абдуллы простым разговором, даже близко не напоминающим настоящее дипломатическое предложение.
Los líderes de Egipto consideran que la propuesta es una simple conversación, algo que no es ni lejanamente tan serio como una iniciativa diplomática por escrito.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Ahora se ha logrado un consenso sobre la necesidad de ayudar a las pequeñas explotaciones, pero siguen existiendo obstáculos.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
Aunque resulta compensada parcialmente por las reservas de divisas extranjeras, el Japón afronta ahora unos gastos enormes destinados a la labor de socorro por el desastre. además de sus deprimentes tendencias demográficas.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая.
La incorporación del renminbi a la canasta, que actualmente incluye el dólar estadounidense, el euro, la libra esterlina y el yen japonés, favorecería el prestigio de China.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
La ley afecta actualmente sólo a la minoría chiíta, pero podría influir sobre otra legislación pendiente que restringiría también los derechos de las mujeres no chiítas.
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
Esta experiencia europea está siendo muy estudiada ahora en América Latina.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды.
Mi líder era un hombre inspirador, valiente y talentoso, Yoweri Museveni, ahora presidente de Uganda.
Три года я воевал бок о бок с Тутси, в конечном итоге служил адъютантом Пола Кагаме, который в настоящее время является президентом Руанды и ее ведущим политическим и военным стратегом.
Durante tres años peleé junto con los tutsis, finalmente fungiendo como ayudante personal de Paul Kagame, ahora presidente de Rwanda y líder en la política y la estrategia militar de su país.
В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
En el tranquilo Londres, ahora contemplo mi vida como un niño soldado.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Las plantas de carbón generan actualmente más de la mitad del suministro de electricidad de los Estados Unidos.
К счастью, в настоящее время гораздо больше внимания уделяется безопасности горных работ и осуществлению контроля за побочными продуктами от применения угля.
Afortunadamente, en la actualidad se presta mucha mayor atención a la seguridad de las minas y la administración de los productos secundarios de la utilización del carbón.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
Los países en desarrollo llevan un retraso en este proceso, pero, ante la amenaza común del calentamiento global, están aumentando las presiones para que se adopten políticas de conservación.
Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Lo novedoso hoy en día es la escala de la migración, que a menudo cruza enormes barreras culturales. y con frecuencia sin un objetivo claro.

Возможно, вы искали...