неважно русский

Перевод неважно по-испански

Как перевести на испанский неважно?

неважно русский » испанский

no irrelevante insignificante independientemente

Примеры неважно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неважно?

Простые фразы

Неважно, придёт он или нет.
No es importante que él venga o no.
Неважно, что она сказала.
No importa lo que ella dijo.
Неважно, что он сказал.
No importa lo que él dijo.
Неважно, что он будет говорить - не верь ему.
No importa lo que él diga, no le creas.
Неважно, сколько ему лет, ребёнок есть ребёнок.
Da igual la edad que tenga, un niño es un niño.
Неважно.
Lo que sea.
Том неважно себя чувствует.
Tom no se está sintiendo bien.
Ты говоришь, что тебе неважно, но ты умираешь от зависти.
Vos decís que no te importa, pero estás muerto de envidia.
Мне неважно, что он делает.
Me da igual lo que él haga.
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими.
No importa que tan cuidadosamente elegís tus palabras, siempre van a ser distorsionadas por los demás.
Неважно. Каждый может ошибаться.
No importa. Cualquiera puede cometer fallos.
Неважно, чёрные они, коричневые, жёлтые или нормальные, у всех людей должны быть равные права.
No importa si son negros, cafés, amarillos o normales, todas las personas deberían tener los mismos derechos.
Я буду рядом с тобой и неважно, что могут сказать другие.
Estaré junto a ti, no importando lo que otros puedan decir.
В последнее время я неважно себя чувствую.
No me siento bien últimamente.

Субтитры из фильмов

Ктоэтотчеловек. это неважно.
Quién es, no es importante.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
No importa lo que diga, esta es la Mansión Cocoanut.
Вообщем, неважно.
Bueno, no me interesa.
Я хочу увидеть моего Джерри снова, и неважно, что он делает.
Yo quiero ver a mi Jerry de nuevo, no importa lo que él pueda hacer.
Неважно, дорогая.
No importa, cariño.
Всё очень дорого, но это неважно.
Es muy caro, pero no importa.
Я так тебя люблю, что это неважно.
Te amo tanto que no importa.
А когда ты любишь кого-то, то неважно кем он является и как поступает.
Cuando amas a alguien, no importa cómo es ni Io que hace.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Es hora de que entiendas que Joan no te hablará, no importa qué nombre des.
Это неважно.
No tiene relevancia.
Неважно. Я сразу же Вас раскусил.
La calé desde el principio.
Неважно, никто не отвечает.
Da igual, no contestan.
Ладно, неважно.
Tranquilo, lo siento.

Из журналистики

Может показаться странным, но с точки зрения Агентства по оказанию гуманитарной помощи неважно, на чьей территории находятся нуждающиеся в помощи гражданские лица, лишь бы только к ним был доступ.
Puede parecer extraño, pero desde el punto de vista de un organismo de socorro humanitario, no es importante en qué territorio se encuentren los civiles necesitados, siempre y cuando se pueda llegar hasta ellos.
И неважно насколько мировая валюта может показаться надуманной, вспомните, что перед Первой Мировой Войной, отказ от золотого стандарта, казался столь же неправдоподобным.
Y por más descabellada que pueda sonar la idea de una moneda global, recordemos que antes de la Primera Guerra Mundial, abandonar el patrón oro parecía igualmente inverosímil.
Неважно, что Еврозона не имеет централизованного финансового органа, а только неполный банковский союз.
Nada importa que la zona del euro no tenga una autoridad fiscal centralizada y sólo una unión bancaria incompleta.
Тут нет проблем морального риска или неплатёжеспособности. И неважно, существуют ли структурные реформы для улучшения экономического роста.
Nada importan los problemas de riesgo moral o insolvencia y tampoco las reformas estructurales que propicien el crecimiento.
Когда происходили описанные выше неудачи, проектировщики ощущали собственную ограниченность и подходили к последующим разработкам, неважно, какого типа мостов, с возобновленным уважением к законам и силам природы.
Cuando ocurrieron los fallos antes descritos, los ingenieros estaban concienciados sobre sus limitaciones, por lo que abordaban los siguientes diseños -fuera cual fuese el tipo de puente- con renovado respeto por las leyes y fuerzas de la naturaleza.
Идея и содержание больше не имеют значения - это стало лишь еще одним видом развлечения, и неважно, кто выиграет и кто проиграет.
Ya no se trata de mensajes o contenidos -es sólo otra clase de entretenimiento, y lo que importa es quién gana y quién pierde.
И неважно, что это военный генерал.
Si es un general del ejército, tanto mejor.
В это время беспрецедентных потрясении на Ближнем Востоке, одно из основных правил в регионе по-прежнему применяется: Неважно, насколько плоха ситуация, она всегда может стать еще хуже.
En esta época de agitación sin precedentes en Oriente Medio, una de las normas básicas de esa región sigue siendo aplicable: por mala que sea la situación, siempre puede empeorar.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно.
Pero no hay un libro de reglas universal; en países distintos estos fines se alcanzan de formas diferentes.
Много воды должно было утечь, прежде чем идея относительно создания двух государств просочилась в политическую и идеологическую окружающую среду Израиля и Палестины. Неважно, что стало причиной этого - моральный аспект, или практический вопрос.
Mucha agua tuvo que pasar bajo el puente antes de que la idea de una solución con dos Estados -ya fuera como asunto moral o práctico- empezara a filtrarse en los medios políticos e ideológicos israelíes y palestinos.
Производство нефти не имеет значения; имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен.
La producción de petróleo no importa; las exportaciones, sí, lo que significa que los anuncios de aumentos de la producción de petróleo son irrelevantes para los precios.
Неважно, насколько успешными будут старания Аббаса убедить радикальные группировки сложить оружие, одностороннее прекращение огня не продлится долго, если оно не будет взаимным.
Independientemente de lo persuasivo que resulte Abbas para convencer a los grupos radicales de que depongan las armas, un cese al fuego unilateral no durará mucho si no es mutuo.
И неважно, насколько глубоки и подлинны их знания, им не дано внести свой вклад в усиление гражданского общества или общественного блага.
A pesar de lo pudiente y sincera que pueda ser su pericia, puede hacer poco para fortalecer a la sociedad civil o al bien público.
Менеджеры могут легко переходить из фирмы в фирму, если дела обстоят неважно, избегая наказания.
Los ejecutivos pueden pasar fácilmente de una entidad a otra, cuando la situación es mala, con lo que evitan cualquier castigo.

Возможно, вы искали...