ненароком русский

Примеры ненароком по-испански в примерах

Как перевести на испанский ненароком?

Субтитры из фильмов

Ты говоришь ненароком, что уезжаешь. не завтра, не на следующей неделе или в следующем месяце, а сегодня! Никаких объяснений, ничего.
No mañana, ni la semana o el mes que viene, sino hoy.
Чтобы сынуля не забрёл ненароком на папину клумбу.
Así el hijo del anterior matrimonio no se apropiará del tesoro de papá.
Можно ненароком прилечь и не проснуться.
Creo que me acostaré a dormir.
Если они готовятся к сражению, они не отправят людей патрулировать окрестности просто затем, чтобы ты ненароком не вернулась.
Si están preparándose para la batalla, difícilmente mandarán hombres a patrullar. sólo porque tú puedas regresar.
Я могу и уронить ненароком! - Я убью вас!
Te mataré!
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться.
Y después planeara hacia el espacio donde la gravedad es cero y todo el mundo flota en ingravidez.
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить.
Involuntariamente puse en marcha una de las máquinas de Waxflatter y me costó lo mío apagar el chisme.
Ну, довести до конца дело, которое вы начали до того, как умерли. Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь?
Pueden hacer lo que habrían hecho antes de morir si no fuera porque un muchacho sin querer les acortó un poco la vida.
То есть, когда ты ненароком сказал, будто надеялся что Роз не получит работу, я тебя абсолютно не так поняла.
Entonces cuando tú me dijiste en esa charla extraoficial que esperabas que Roz no obtuviera el trabajo, te malinterpreté totalmente.
Просто ненароком.
Fue sólo un comentario.
Как бы не обжечь кого, ненароком.
No me obliguéis a chamuscar a alguien.
Меня это не колышет. Я с тобой в душ не пойду. Ещё подцеплю ненароком что-нибудь.
A mí no me importa, igual no me ducharía contigo, podrías contagiarme algo.
Ну, я иногда подслушиваю. Ненароком.
Escuché algo sin querer.
Ну, полагаю, моя гордость была ненароком задета.
Bien, supongo que mi orgullo fue herido ocasionalmente.

Возможно, вы искали...