неприятность русский

Перевод неприятность по-испански

Как перевести на испанский неприятность?

неприятность русский » испанский

disgusto desagrado tribulación dificultad adversidad

Примеры неприятность по-испански в примерах

Как перевести на испанский неприятность?

Субтитры из фильмов

Ну, это - только временная неприятность.
Veamos, sólo es un problema pasajero.
У меня неприятность.
Tengo un problema.
Маленькая неприятность. У меня есть билеты, но к ним не хватает документов.
Un problemilla. tengo los billetes, pero no tengo papeles.
Какая неприятность.
Qué pena, querida.
Такая неприятность.
Fue muy oportuno.
Случилась маленькая неприятность.
Un imprevisto.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Hasta que un día a mitad de una hazaña de destreza estratosférica. nunca antes ensayada por un hombre. ocurrió un desafortunado fenómeno.
Случилась небольшая неприятность между ним и миссис Денверс, сэр.
Hubo cierto desacuerdo entre él y la Sra. Danvers. Vaya.
Вот неприятность. Миссис Денверс обвиняет Роберта в том, что он украл статуэтку из кабинета.
La Sra. Danvers acusó a Robert de robar un adorno muy caro de la sala matinal.
Вот неприятность.
Mira eso.
Я даже хочу, чтоб Вы попали в неприятность, чтобы доказать Вам.
Casi desearía que tuvieras un montón de problemas para poder demostrártelo.
Это только мелкая неприятность.
Ya te dije lo que podías esperar de ese tonto.
Попал в небольшую неприятность.
Tuvo una complicación.
Это та самая небольшая неприятность. Ярдли думает, что у меня есть ферма муж и ребенок в Коннетикуте.
Yardley cree que tengo una cabaña.

Из журналистики

Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
Si ese es el caso, todos los países del mundo tienen serios problemas.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
En ese punto, los problemas recibieron la atención de todos, destruyeron la confianza pública y dieron inicio a un círculo vicioso.
Ожидается, что цены на сырье будут оставаться на низком уровне ещё некоторое время, а это ещё больше ухудшит положение: потери доходов превратятся не просто во временную неприятность.
Para colmo de males, se prevé que los precios de los productos básicos sigan bajos durante algún tiempo. En ese caso, la pérdida de ingresos llegaría a ser mucho más que un contratiempo temporal.

Возможно, вы искали...