новое русский

Примеры новое по-испански в примерах

Как перевести на испанский новое?

Простые фразы

Я сомневаюсь, что новое предложение будет принято.
Dudo que la nueva proposición sea aceptada.
Ей понравилось новое платье.
Le gustó el nuevo vestido.
Новое лекарство спасло ему жизнь.
El nuevo medicamento le salvó la vida.
Новое лекарство сохранило ему жизнь.
La nueva medicina le salvó la vida.
Они избрали новое правительство.
Ellos han elegido un nuevo gobierno.
Когда я читаю эту книгу, я всякий раз нахожу в ней что-то новое.
Cuando leo este libro, siempre encuentro algo nuevo.
Новое здание построено напротив моего дома.
Un edificio nuevo está siendo construido frente a mi casa.
Новое правительство испытывает финансовые трудности.
El nuevo gobierno tiene problemas financieros.
Каждый раз, когда я читаю эту книгу, я нахожу что-нибудь новое.
Cada vez que leo este libro, encuentro algo nuevo.
Она купила себе новое платье, которое обошлось ей в целое состояние.
Ella se compró un vestido nuevo que le costó una fortuna.
Новое лекарство вылечило меня от болезни.
El nuevo medicamento me curó de una enfermedad.
Новое здание школы - гордость всего посёлка.
El nuevo edificio de la escuela es el orgullo de todo el pueblo.
Твоё новое платье очень хорошо на тебе смотрится.
Tu nuevo vestido te queda muy bien.
Том любит пробовать что-то новое.
A Tom le gusta probar cosas nuevas.

Субтитры из фильмов

Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Descubro algo nuevo sobre ella cada día, aparentemente, y es algo bastante importante que nunca me hubiera esperado.
А следом начнётся что-то новое.
Y algo nuevo empezará.
Я надела новое платье.
Me puse un nuevo vestido.
Знаете, я был признан самым популярным человеком в колледже, когда сказал им, что только что начал новое дело.
En la universidad me eligieron el más popular cuando dije que traía más alcohol.
Это стране нужно больше людей, которые начинают новое дело.
Este país necesita más gente con más alcohol.
Я напишу новое письмо.
Escribiré otro sobre.
До сего дня я предпочитал охотиться с ним, но увы, даже лук чересчур смертоносен. Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча.
Incluso a día de hoy prefiero cazar con él, pero a pesar de que era mortífero, lo que necesitaba no era una nueva arma. sino un nuevo animal.
Вот уж бодренькая мысль на новое столетие.
Qué pensamiento más alentador para el nuevo siglo.
В моем возрасте не так легко найти новое место.
A mi edad, es difícil encontrar trabajo.
Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь.
Criatura, algo nuevo ha nacido adentro de mí. y sé el significado de la vida que llevan los hombres aquí.
Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Necesito un kimono nuevo para dentro de un mes.
Господин Кимура моей сестре нужно новое кимоно для праздника, который устраивает высшее общество.
Sr. Kimura. Mi hermana necesita un kimono especial para una fiesta de la alta sociedad.
И если вы добьетесь успеха, придумывая что-то новое. и лучшее, можете рассчитывать на мое покровительство.
Luego, si consigue algo nuevo, lo único que puede esperar es una palmadita en la espalda.
Да, это будет что-то новое.
Sí, será un alivio.

Из журналистики

Слишком многое изменилось. Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
Demasiadas cosas han cambiado, pero una nueva aspiración a la igualdad social y económica y a la solidaridad internacional es urgentemente necesaria.
Но из этого мрака выходит новое поколение, неся с собой свежие идеи и планы для Индии.
Sin embargo, tras estas sombras una nueva generación está tomando el relevo, trayendo nuevas ideas y visiones para la India.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Después de escribir un libro sobre la coerción del poder ejecutivo en Estados Unidos en los años de Bush, me descubrí tropezando, en mi búsqueda de nuevos desarrollos, con conversaciones en línea que adoptan narrativas de manipulación de bambalinas.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
De esto se ocupa una nueva investigación de tres economistas italianos, Francesco Bosello, Carlo Carraro y Enrica De Cian, que ofrece un justificativo económico importante para dedicarle una atención mucho mayor a la adaptación.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
En gran medida, la nueva investigación demuestra que la adaptación lograría mucho más que los recortes de las emisiones de carbono.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Incluso la migración a lugares distantes y culturas remotas no es nada nuevo.
За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
En los próximos cinco años, tenemos que crear una nueva visión económica para el desarrollo sostenible y forjar un consenso mundial sobre un acuerdo vinculante concerniente con el cambio climático.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Se trazará una estrategia para un Nuevo Trato Ecológico Global, adaptado los diferentes desafíos de cada país, con el fin de ayudar a los gobernantes y ministros del mundo a diseñar paquetes de estímulo que funcionen en distintos frentes.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
Esa situación no cambiará hasta que surja una nueva conciencia a escala mundial para convencer a los Estados de que deben apoyar una legislación internacional vinculante.
Именно в этом нуждается Африка для того, чтобы новое десятилетие стало десятилетием роста и развития.
Justo lo que África necesita para sostener una nueva década de crecimiento y desarrollo.
Для консолидации власти новое правительство, каким бы оно ни было, должно будет действовать быстро и решительно, - и со значительной поддержкой из-за рубежа, - чтобы восстановить пораженную кризисом экономику.
El nuevo gobierno que surja ahora deberá consolidar su autoridad actuando con rapidez y decisión (también necesitará mucho apoyo internacional) para sanear una economía en crisis.
Если новое правительство собирается вернуть хотя бы часть награбленного, ему и в этом вопросе нужна будет международная помощь.
De modo que el nuevo gobierno también necesitará ayuda internacional para recuperar al menos una parte del botín.
Для начала новое парламентское большинство должно назначить новое правительство, с тем чтобы начать осуществлять новую экономическую программу.
Lo primero que debe hacer la nueva mayoría parlamentaria es designar gobierno, para permitir el lanzamiento de un programa económico renovado.
Для начала новое парламентское большинство должно назначить новое правительство, с тем чтобы начать осуществлять новую экономическую программу.
Lo primero que debe hacer la nueva mayoría parlamentaria es designar gobierno, para permitir el lanzamiento de un programa económico renovado.

Возможно, вы искали...