обучение русский

Перевод обучение по-испански

Как перевести на испанский обучение?

Примеры обучение по-испански в примерах

Как перевести на испанский обучение?

Простые фразы

Том начал волноваться о том, как он будет оплачивать обучение своего сына.
Tom se empezó a preocupar acerca de cómo iba a pagar la educación de su hijo.
Обучение эффективно, если ты повторяешь материал снова и снова.
El aprendizaje es efectivo si repasas el material una y otra vez.

Субтитры из фильмов

Они хотели летать - только обучение шло на земле.
Habían venido a volar, para aprender que los aviadores se hacen en tierra.
Он еще не заплатил за обучение, а после университета он будет искать работу. - Но для этого ему нужны деньги.
Tiene un trabajo esperándole tras la graduación,.pero le piden dinero de garantía.
Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
Luego trabajé en una zapatería y estudiaba derecho por la noche.
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
Lo mejor es comenzar su entrenamiento como agente. con una copa de champaña.
Господа, ваше обучение подошло к концу.
Su entrenamiento como reclutas está llegando a su fin.
Мэри, твое обучение уже как полгода закончилось.
Hace seis meses que no pagan tu matrícula, Mary.
Я устроил твое обучение в колледже с завтрашнего дня.
He dispuesto que mañana empieces en el Conservatorio.
Ты будешь продолжать свое обучение.
Continuar con tus estudios.
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
La mejor educación está en St. Xavier, en Lucknow.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Saldremos en cuanto haga el cheque para pagar el colegio.
Он игнорирует все мое обучение.
Ha ignorado todas mis enseñanzas.
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Parece que deberían recibir menos entrenamiento del FBI. y más del Actors' Studio.
Я только начал его обучение.
Ahora empiezo a enseñarle.
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень сложно.
Y un lobo de mar como Ud. pronto descubrirá lo emocionante que es.

Из журналистики

В следующем месяце я напишу о том, что на самом деле представляет из себя обучение полету в космос.
El próximo mes escribiré sobre lo que implica realmente entrenar para ir al espacio.
Я уже был командиром армии Уганды, а не повстанцем, когда меня отправили на военное обучение на Кубу, в Ливию и Северную Корею.
Ya no siendo un rebelde, sino un líder del ejército de Uganda, fui enviado a Cuba, Libia y Corea del Norte para recibir entrenamiento militar.
Инвестиции в оборудование и обучение для бедных стран должны будут предоставлять более богатые государства.
En el caso de las regiones pobres, la inversión en equipo y formación debería correr a cargo de las más ricas.
Правительство может, скажем, ввести зонированное регулирование, помочь мелким розничным фирмам найти специализированные ниши на рынке или предоставлять профессиональное обучение людям, потерявшим работу.
El Gobierno puede imponer -pongamos por caso- reglamentos de zonificación, ayudar a los pequeños minoristas a encontrar nichos especializados en el mercado o impartir formación a los trabajadores desplazados.
Международная поддержка могла бы помочь 40000 афганцев в год пройти обучение в срочно затребованных областях, таких как инженерное дело, менеджмент, сельское хозяйство, право и экономика.
La comunidad internacional podría ayudar a educar a 40.000 afganos cada año en áreas que se necesitan con urgencia, como ingeniería, gestión, agricultura, derecho y economía.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
La capacitación para responder a accidentes graves era inadecuada.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Necesitan invertir mucho dinero y tiempo en la capacitación de científicos e ingenieros, en el establecimiento de reguladores verdaderamente independientes con suficiente financiamiento, y en desarrollar la infraestructura técnica necesaria.
Транснациональные компании были движущей силой в посткоммунистической Восточной Европе в течение переходного периода, принося с собой новые навыки, технологию, обучение и лучшие условия труда.
Las compañías multinacionales fueron una fuerza motriz en la transición postcomunista de Europa del Este; brindaron nuevos conocimientos, tecnología, capacitación y mejores condiciones de trabajo.
Безусловно это должно включать в себя значительно улучшенные расходы на общественное обучение, но я подозреваю, что долгосрочное решение должно будет иметь прямое регулирование и нам не повредит начать обсуждать условия такого процесса заранее.
Sin embargo, pienso que una solución de largo plazo requerirá un marco normativo más directo, y se deben empezar a debatir sus modalidades cuanto antes.
Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
El crecimiento de China sería más eficiente si estas proporciones cambiaran a favor de la educación, incluida la formación vocacional, que está muy poco desarrollada.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Esos aprendizajes ayudarían a los trabajadores a adquirir las experiencias y los conocimientos técnicos que necesitan para aprovechar las oportunidades brindadas por el progreso tecnológico.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению.
Algunas las maneras más efectivas para lograr la recuperación son empoderar a las mujeres para que se protejan de la violencia o enseñar a los niños refugiados a manejar su trauma.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
El país receptor podría poner sus facultades de Medicina y su formación en materia de atención de salud a disposición de los nuevos contratados o contribuir a costear la enseñanza en materia de atención de salud y un fondo de becas en el país originario.
Самое главное в бедных станах затраты на обучение ребенка очень высоки по сравнению с затратами на рождение других детей.
Aún más importante, el costo de educar a un hijo en relación con el costo de tener más hijos con poca educación es muy alto en los países pobres.

Возможно, вы искали...