объединиться русский

Перевод объединиться по-итальянски

Как перевести на итальянский объединиться?

объединиться русский » итальянский

unirsi riunirsi convenire

Примеры объединиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский объединиться?

Простые фразы

Когда враг сильнее, с ним нужно объединиться.
Quando il nemico è forte, devi unirti a lui.

Субтитры из фильмов

Я собираюсь призвать нации мира. объединиться и атаковать пришельцев и их космический корабль.
Chiamerò l'attenzione delle nazioni del mondo. per unirsi in un attacco contro gli alieni e la loro nave spaziale.
И я призываю вас, братья-рабочие. объединиться с нами.
Studenti, lavoratori, che lottano per una vita migliore.
Нам надо объединиться. У нас общий враг.
Dovremmo lottare uniti contro il nemico comune!
Вы подразумеваете, что эта машина хочет физически объединиться с человеком?
Intende dire che questa macchina vuole fisicamente unirsi a un umano?
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы.
Gente, questo è il momento di rimanere uniti e non arrendersi.
Объясни, почему вы решили объединиться с энисцами.
Perché ha scelto di allearsi con gli Ennis?
Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами.
Ha scelto di associarsi ad alcuni compagni piuttosto stravaganti.
Единственная надежда у нас - объединиться с дворянами.
Unirci ai nobili è la nostra sola speranza.
Как думаешь, было бы хорошо нам всем объединиться.
Che dici se diamo una mano tutti insieme?
Я просто подумала и просто понадеялась, что может ты хочешь снова объединиться.
Stavo pensando. Speravo, sì, insomma. Ti va di tornare con me?
Это Лесли звонит, чтоб узнать, можем ли мы опять объединиться.
Era Leslie che mi richiedeva di tornare insieme.
Я делаю это только для избранных, и, думаю, нам стоит объединиться.
Lo faccio solo per poche persone, e credo che dovremmo farlo insieme.
Эта атмосфера заставила всех объединиться против Движения, как если бы мы все были террористами и убийцами!
Un clima cha ha reso tutti compatti contro il Movimento,. Non fatevi intrappolare.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
Dobbiamo stare uniti, non prendere strade diverse.

Из журналистики

Но она не имеет права помешать странам с крупными задолженностями объединиться и выпустить их совместными усилиями, чтобы решить свои проблемы.
Ma non ha diritto di evitare che i Paesi altamente indebitati scappino dalla loro miseria aggregandosi ed emettendo eurobond.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
La comunità internazionale, sia in occidente che in oriente, deve necessariamente sostenere questa iniziativa portata avanti dall'ONU al fine di instaurare un dialogo genuino.
Мир должен объединиться и стать единым блоком, чтобы дискредитировать идеологию, которая придает экстремистам силу и вернуть надежду и достоинство тем, кого бы они завербовали.
Il mondo deve unirsi dietro una guida organica per screditare l'ideologia che dà questo potere agli estremisti, e rilanciare speranza e dignità a coloro che intendono essere reclutati.
Но непонятно, готовы ли другие правительства Америки объединиться в поддержку кого-либо из самой крупной страны региона.
Ma non è chiaro se gli altri governi dell'America latina siano disposti a sostenere all'unanimità qualcuno proveniente dal paese più esteso della regione.

Возможно, вы искали...