определенный русский

Перевод определенный по-испански

Как перевести на испанский определенный?

определенный русский » испанский

segura positivo positiva exacto definitivo cierto cierta asertivo asertiva

Примеры определенный по-испански в примерах

Как перевести на испанский определенный?

Простые фразы

Румынский язык является единственным романским языком, в котором определенный артикль ставится после существительного.
El rumano es la única lengua neolatina en la que el artículo definido se pospone al sustantivo.

Субтитры из фильмов

Если бы вы только подождали, Сандерс. Понимаете, добавлять яйца нужно в определенный момент.
No tarde mucho, el huevo batido es muy delicado.
Ну, исследование неизвестного всегда несёт в себе определенный риск. - Да, я понимаю.
Explorar lo desconocido siempre es un poco arriesgado.
Они появляются в определенных местах в определенный сезон.
Solo sé que aparecen en ciertas aguas para alimentarse en ciertas épocas.
Значит, нам известно то, что ее зовут Келли, что она молодая, симпатичная брюнетка и у нее определенный тип зубов. Мы можем попытаться найти дантиста, но их тут не одна дюжина.
Que su nombre sea Kelly, joven, guapa, morena y con un empaste poco corriente hace que tengamos que visitar sólo a unas docenas de dentistas.
Есть определенный смысл в том, что ребенок был спасен.
Que tu hijo fuese salvado tiene un significado.
Существует определенный тариф на местах. Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день.
En el barrio de los Campos Elíseos es de veinte mil a treinta mil francos por día.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Bien. un conjunto de circunstancias específicas y claramente definidas. bajo las cuales deben explotar las bombas. se programan en una cinta del banco de memoria.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован банк памяти магнитной ленты огромной емкости.
Bien. un conjunto de circunstancias específicas y claramente definidas. bajo las cuales deben explotar las bombas. se programan en una cinta del banco de memoria.
Потому что. я считаю это правильным - в определенный момент поменять жизнь, занятие.
Porque. creo que es lícito en un momento determinado cambiar de vida.
Проще. на непрофессиональном языке, клеточная. диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Para decirlo. de forma clara, difusión. celular significa que nuestros cuerpos fueron desmontados por algún proceso, atravesaron la cuarta dimensión y, en un momento dado, vueltos a montar de nuevo en este planeta.
Я хочу приобрести благодаря этому, исключая определенный опыт.
Quiero que este caso me sirva de lección.
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный. Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Nosotros los vulcanos tenemos una cierta.una cierta disciplina que me permite mantenerme protegido.
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи.
Había obtener un salario fijo y un porcentaje de las ganancias.
Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления.
Por otra parte, Ios físicos están acostumbrados. a una forma de razonamiento deductivo, que Ios lleva. a determinadas conclusiones. De ahí Ia tendencia a esquematizar, casi automáticamente, todos Ios fenómenos sociales y políticos.

Из журналистики

Не навязывая людям определенный образ жизни, немецкие консерваторы осуществляют поиск политических мер, которые принимают во внимание ограничения, которые имеют государство, рынок и индивидуумы.
Lejos de pretender obligar a la gente a vivir de una cierta forma, los conservadores alemanes buscan una política que reconozca los límites; los del estado, los del mercado y los del individuo.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов.
De hecho, el gobierno puede incluso haber contribuido un poco a los buenos indicadores económicos, al anunciar un esfuerzo serio por consolidar las finanzas públicas alemanas, un requisito importante para crear confianza entre los inversionistas.
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику.
Algunos mecanismos de este tipo serán esenciales en las próximas décadas a medida que más y más países introduzcan la energía nuclear.
Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
En ese momento, las perspectivas inflacionarias aumentarán, como también los rendimientos de los bonos estatales a largo plazo, y la recuperación quedará bloqueada.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков.
Entonces los reguladores pasaron a los decretos y exigieron a los bancos mantener una reserva de capital específica, lo suficientemente grande para cubrir pérdidas potenciales.
Вариации ее концентрации в жировых тканях организма разных индивидуумов и, что особенно тревожит, наличие у некоторых предрасположенности к психозу означают, что невозможно предсказать, как и на кого это будет влиять в определенный момент времени.
Las variaciones individuales en cuanto a la cantidad de grasa corporal y, cosa inquietante, la disposición a la psicósis, significan que uno no puede predecir qué tanto afectará a cada persona en un momento dado.
Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться.
La prudencia ayudaría a los gobiernos extranjeros y a los inversores privados a encontrar alguna forma de diversificación.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
Sin embargo, determinar la relación entre Estados miembros de la UE al interior y fuera de la eurozona se puede hacer prácticamente en poco tiempo sin realizar nuevos tratados; de hecho se ha avanzado mucho en este frente.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений.
Es más importante pertenecer que tener un determinado conjunto de convicciones.
Среди людей, имеющих риск заболевания болезнью Нангтингтона, например, только 15 процентов с презрением отказываются от анализа, который даст определенный результат.
Exceptuando el caso de algunos pocos transtornos de gene único, la predisposición genética es un cálculo estadístico de riesgo, no una predicción.
Сегодня многим странам с развивающимся рынками, начиная от Индонезии и заканчивая Мексикой, говорят, что существует определенный кодекс поведения, которому они должны следовать, если хотят преуспевать.
Hoy en día, se les dice a muchos mercados emergentes, desde Indonesia hasta México, que existe cierto código de conducta al que se deben apegar si quieren ser exitosos.
Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт.
No es práctico crear un marco normativo que tome en cuenta cada institución e instrumento financiero específico.
Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Somos permanentemente víctimas -si bien anuentes- de los acontecimientos actuales, de lo que está sucediendo en cualquier momento determinado.
Молодые активисты (обычно из арабских стран) приезжают в определенный район.
Llegan activistas jóvenes a un área en particular, típicamente provenientes de países árabes.

Возможно, вы искали...