офис русский

Перевод офис по-французски

Как перевести на французский офис?

офис русский » французский

bureau office établissement public siège agence

Примеры офис по-французски в примерах

Как перевести на французский офис?

Простые фразы

Мой офис находится в центре города.
Mon bureau est dans le centre-ville.
Мне удалось найти его офис.
J'ai réussi à trouver son bureau.
Его офис находится на девятом этаже.
Son bureau est au huitième étage.
Её офис находится на девятом этаже.
Son bureau est au huitième étage.
Ник может не приходить в мой офис.
Nick n'a pas besoin de venir à mon bureau.
Его офис находится в центре города.
Son bureau se trouve au centre-ville.
Его офис находится на девятом этаже.
Son bureau se situe au huitième étage.
Её офис находится на девятом этаже.
Son bureau se situe au huitième étage.
Где мой офис?
Où est mon bureau?
Мой офис находится на четвёртом этаже этого серого шестиэтажного здания.
Mon bureau est au troisième étage de cet immeuble gris de cinq étages.
Он без труда нашёл его офис.
Il a trouvé son bureau sans difficultés.
Он без труда нашёл её офис.
Il a trouvé son bureau sans difficultés.
Мне не нужен офис.
Je n'ai pas besoin de bureau.
Я вернусь к себе в офис.
Je serai de retour à mon bureau.

Субтитры из фильмов

Идём в мой офис.
Va dans mon bureau.
Если я немедленно не вернусь в офис, то уже ничем не буду заниматься.
Plus rien si je ne retourne pas au bureau.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя. - Я.
Demain, je vous parlerai des Le Val en détail.
Офис мр. Стивенса.
Bureau de M. Stevens.
Мне срочно нужно в офис.
Je dois aller au bureau.
Я же сказала в офис, а не на кладбище!
J'ai dit au bureau, pas au cimetière!
Ступай в офис шерифа, четверть мили вдоль дороги.
Allez au bureau du shérif, pas loin d'ici.
Звоню к вам в офис, чтобы послали человека проследить за ним.
Votre bureau. Pour qu'ils envoient quelqu'un pour le filer.
Старый добрый офис!
Ce bon vieux journal!
Мы немедленно подаем иск через наш офис в Нью-Йорке.
Nous intentons immédiatement un procès.
Я должен бежать в офис.
Il faut que je file au journal.
Твоя мать хотела посмотреть твой новый офис.
Mimi et moi voudrions voir ton nouveau bureau.
Ну, я себе иначе представляла идеальный офис.
Eh bien, je dois dire que cela ne correspond pas à l'idée que je me fais d'un bureau.
Но, Мими, как же ты представляла офис?
Enfin, Mimi, que veux-tu dire?

Из журналистики

Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора.
Sur l'écran de l'ordinateur, se déploie un bureau virtuel des années 1950, avec paperasse, meubles de rangements et corbeille à papier.
В конце дня офис Мурси заявил, что с ним не проводились консультации до появления заявления армии, и десятки тысяч сторонников президента выступили с демонстрациями в полночь одновременно в нескольких городах.
Quelle sera la suite des évènements?
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Le bureau était prêt à être occupé en 1943, à la veille de la bataille de Stalingrad - au lendemain du soulèvement du Ghetto de Varsovie.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
Le site Internet du Ministère de l'économie et du commerce ne fait même pas mention de ce projet (mais cite en revanche le bureau central du boycott d'Israël établi par la ligue arabe).
КЕМБРИДЖ. Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь.
CAMBRIDGE - Un homme d'affaires entre dans le bureau d'un ministre pour lui demander de l'aide.
Во-первых, Барросо решил вернуть своих комиссаров в президентский офис.
Tout d'abord, M. Barroso a décidé de faire revenir les commissaires dans les bureaux du Président.
Он предложил мне сделать печатную копию и предоставил мне для работы офис генерала, которого тогда не было на месте.
Il suggéra que j'en fasse une copie à la machine à écrire et me prêta le bureau d'un général en congé.
Но когда я приехал на первую встречу в офис профессора, на его книжных полках стояли тома с китайскими иероглифами.
Mais en arrivant dans le bureau de ce professeur pour notre première entrevue, j'ai découvert que ses rayonnages étaient couverts de livres en chinois.
Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой.
Le premier président de la Banque centrale européenne, Wim Duisenberg, quitte ses fonctions la tête haute.
Для координации этой программы на протяжении полного рабочего дня функционируют централизованно организованный офис и группа.
Ce programme est coordonné à plein temps par un office centralisé.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета.
Il rend aujourd'hui régulièrement visite aux bureaux du Comité.
Программа Развития Организации Объединенных Наций недавно вновь открыла свой офис в Пхеньяне - еще один положительный признак готовности режима работать над достижением общих целей развития.
Le programme des Nations unies pour le développement (PNUD) a rouvert récemment ses bureaux de Pyongyang, un autre signe positif qui montre que le régime est disposé à travailler à des objectifs de développement communs.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов.
Les gouvernements respectueux des lois et les citoyens comme vous et moi devraient téléphoner et envoyer un e-mail à DeWalt, au Pentagone et au service de presse de la Maison Blanche pour exiger des réponses.
Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом.
Le Secrétaire au Trésor fait partie de la garde rapprochée du président, et son bureau se trouve juste à côté de la Maison Blanche.

Возможно, вы искали...