панический русский

Перевод панический по-испански

Как перевести на испанский панический?

панический русский » испанский

pánico

Примеры панический по-испански в примерах

Как перевести на испанский панический?

Субтитры из фильмов

У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
Tengo miedo in-in. incontrolable cuando veo pelo.
Мистер Буллок, такой панический натиск не выдержу даже я или вы, не говоря уже о юном Уильяме.
Sr. Bullock su cuerpo o el mío no podría aguantar una estampida así y mucho menos el cuerpo inestable de un muchacho de la edad de William.
И вот, я сижу, перечитываю эти письма, и вдруг - турбулентность. И меня охватывает панический страх, какого никогда еще не было.
Entonces estoy ahí leyendo estos correos y hay algo de turbulencia y me empieza a dar un ataque de pánico enorme.
Я нашла следы Клонопина в крови неизвестного, а значит, кто бы он ни был, он или эпилептик, или у него панический синдром.
He encontrado restos de Klonopin en la sangre misteriosa, lo que significa que sea de quien sea la sangre o tiene un trastorno de pánico o epilepsia.
Ладно, скорее всего это был панический приступ.
Bueno, mira, era. probablemente un ataque de panico.
И никакой панический ужас не сломит меня.
Ningún terror profundo me devorará las entrañas ahora.
Думаю, ты только что описала классический панический синдром. Но чего мне бояться?
Ricardo, prefiero que me remates ahora mismo a que Salomé me vea así.
Было бы лучше, если б я просто нервничал, но меня охватывает панический страх.
Sería genial si sólo fuera nerviosismo, pero excedo el nerviosismo y siento miedo.
Это место повергает меня в панический страх.
Este sitio me pone nerviosa.
У неё панический страх одежды.
Tiene un miedo patológico a la ropa.
Нет. Не аллергия, Шон. Панический страх.
Alérgico no, Sean, les tengo miedo.
Больше похоже на панический страх.
Bueno, es. es. es más bien miedo a cantar.
Просто когда ты вошел сюда, у меня случился панический припадок.
Has entrado por la puerta y me he quedado helado por el pánico.
Мы видим панический страх неудачи.
Vemos el pánico aterrador al fracaso.

Из журналистики

Но панический пессимизм - самоусиливающийся, пораженческий должен быть оспорен.
Pero el pesimismo alarmista se alimenta a sí mismo, es derrotista y debe ser refutado.

Возможно, вы искали...