плевок русский

Перевод плевок по-испански

Как перевести на испанский плевок?

плевок русский » испанский

escupir escupitajo escupidura

Примеры плевок по-испански в примерах

Как перевести на испанский плевок?

Простые фразы

Штраф за плевок - пять фунтов.
La multa por escupir es de 5 libras.

Субтитры из фильмов

Это - плевок в океане.
En el mar, eso es apenas una gota.
Нет, сэр, меня зовут Обидая Плевок.
No señor, mi nombre es Obediah Spittle.
Вы, омерзительный плевок.
Estoy hablando en serio, repulsiva bola de baba.
Плевок был лишь предлогом.
Escupir acaba de remacharlo.
Тьфу. Видите такой звук говорит о том что плевок достиг цели.
Ese sonido metálico significa que el escupitajo dio en el blanco.
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
Volteé y el escupitajo rebotó y me alcanzó a mí.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Luego giró a la derecha y llegó a la muñeca derecha de Newman haciendo que a éste se le cayera su gorra de béisbol.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
El escupitajo sale de allí, se detiene en pleno aire y va hacia el muslo izquierdo de Newman.
Лично я бы с радостью пошел, но это чуть ли не плевок в лицо а мы, Крейны, гордые, так ведь, пап?
Me encantaría haber ido, pero esto es claramente un desaire, y los hombres Crane tenemos nuestro orgullo.
Взмах, взмах, плевок.
Buche, buche, escupe.
Извини за плевок.
Siento mucho lo del escupitajo.
Он всё-таки что-то оставил мне. Вы же не думаете, что я заплачу за этот плевок в душу?
Él me dejó todo su dinero a mí. así que no piensen que yo voy a pagar por semejante ofensa.
Начальник полиции так глубоко залез ко мне в это самое, что каждый его плевок у меня изо рта вылетает.
Tengo a un comisionado de policía tan encima de mí que si escupe, la saliva va a salir por mi boca.
Я попросил его о ссуде в счёт наследства, но получил плевок.
Le pedí un avance de mi herencia, pero me humilló.

Возможно, вы искали...