погасить русский

Перевод погасить по-испански

Как перевести на испанский погасить?

погасить русский » испанский

apagar saldar

Примеры погасить по-испански в примерах

Как перевести на испанский погасить?

Простые фразы

Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.

Субтитры из фильмов

Не забудьте погасить свет.
Nunca me dí cuenta que yo estaba en tu corazón.
Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
Debe a Knickerbocker Savings and Loan Company. cinco meses de la hipoteca y si no se pone al dia, me temo que Knickerbocker Savings and Loan Company. se verá obligada a emprender las acciones necesarias.
А так как вашей жене я многим обязан от того, что я никогда не смогу погасить долг, я хочу поручить вам, сэр, передать мое уважение и наилучшие пожелания счастья.
Y ya que a vuestra esposa le debo mucho más de lo que jamás podré pagarle, quiero encargaros, señor, que le trasmitáis. mi respeto y mis mejores deseos de felicidad.
Я уже могу погасить долг.
Podría liquidar mi deuda con el premio.
Двое пообещали погасить частями.
Tal vez algunos paguen algo. - Lo prometieron.
Женщины не склонны к эстетству. И всегда можно погасить свет.
El interés femenino rara vez es por lo estético y puede apagar la luz.
Я должен погасить чек, повидать старых друзей. и вернуться рано утром.
Cobrar un cheque, ver a unos viejos amigos. Va a volver otra vez de día.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Puedes hacer que siga una línea recta, reflejarlo, desviarlo, exponerlo, redondearlo como una burbuja de jabón, hacerlo brillar o bloquearlo.
Оставайся здесь, я не могу погасить свет.
Quédate aquí, no puedo apagar la luz.
Кредиты выдаются тем, кто может их погасить в кратчайший срок при высокой процентной ставке.
Se conceden préstamos a quienes los reembolsen en el plazo más breve. y manteniendo la tasa de interés más elevada.
Нужен разрушительный огонь. Огонь в сердце может погасить только вино.
La fuerza de este corazón.
Разве этот дождь смерти, который зионцы льют на нас, способен погасить пламя свободы, народ мой?
Esta lluvia de muerte que los Zeones derraman sobre nosotros,. extinguirá la llama de la libertad, pueblo mío?
Последователям Платона удалось погасить огонь науки и эксперимента, разожженный Демокритом и другими ионийцами.
Sus seguidores consiguieron extinguir la ciencia y el experimento que habían crecido gracias a Demócrito y otros jonios.
Если мешает свет - можете погасить.
Si Ud. hace caso, la luz se apaga.

Из журналистики

Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию.
Pero los países deudores, no obstante, están obligados a pagar estas deudas mediante cualquier medio que sea necesario, incluso la toma de más préstamos y un mayor entrampamiento, generando una profundización de la pobreza.
Одним из них является то, будет ли у них возможность выпустить больше облигаций, чтобы погасить те, у которых истек срок.
Uno es si podrán emitir más bonos para pagar los que vayan a vencer.
Даже с учетом кардинальных реформ, нацеленных на повышение потенциала роста экономика, Греция никогда не сможет погасить свой долг. Она нуждается в существенном списании долга.
Incluso con una reforma sustancial para mejorar su potencial de crecimiento, Grecia nunca podrá pagar su deuda soberana y necesita que se le brinde un alivio sustancial.
Всем известно, что она никогда не сможет погасить свои долги, большинство которых принадлежит официальному сектору - ЕЦБ, государствам-членам еврозоны и Международному валютному фонду.
Todos saben que su deuda es impagable, y la mayor parte de esa deuda la tiene con organismos oficiales: el BCE, otros países de la eurozona o el Fondo Monetario Internacional.
Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
Pero Grecia no es el único país que hace esfuerzos para pagar su deuda existente, mucho menos reducir el endeudamiento.
Такие потери или даже мысль о них могут потенциально вызвать глобальные проблемы, если торговцы на разнице процентных ставок начнут закрывать позиции в США, чтобы погасить ссуды в Японии.
Tales pérdidas, o sólo la simple probabilidad de que sucedan, tienen el potencial de desatar un contagio global a medida que los especuladores cierran sus posiciones en los mercados estadounidenses para pagar sus préstamos en Japón.
Во-первых, разрешить Европейскому стабилизационному механизму одолжить 27 миллиардов евро (30 миллиардов долларов) на длительный срок, чтобы погасить облигации Греции, по глупости скупленные Европейским центробанком в 2010 году.
En primer lugar, dejar que el Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) preste 27 mil millones de EUR (30 mil millones de USD) con largos vencimientos, para retirar los bonos griegos que el banco central europeo tontamente compró en 2010.
Когда стало ясно, что люди не могли погасить задолженность, правила игры изменились.
Cuando resultó claro que había quienes no podían pagar lo que debían, las reglas del juego cambiaron.
В этом случае, страны, заинтересованные в заимствовании крупных сумм из-за рубежа должны развивать учреждения, которые бы сделали обещание погасить долг достаточным.
En ese caso, los países interesados en endeudarse con grandes cantidades en el extranjero deberían crear entidades que prometieran devolver los préstamos de forma fiable.
Но во время посткризисного спада накопленные долги обладают сильным угнетающим воздействием, потому что предприятия и потребители с высоким уровнем задолженности сокращают инвестиции и потребление в попытке погасить свои долги.
Pero en la caída poscrisis, las deudas acumuladas tienen un poderoso efecto depresivo, porque las empresas y los consumidores excesivamente apalancados limitan la inversión y el consumo para pagar sus deudas.
Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги.
Resulta obvio que Grecia no puede pagar toda su deuda.
Если мы не хотим испытать уроки ИГИЛа на собственном горьком опыте, мы должны это предотвратить, а также должны признать, что мы не можем погасить пламя фанатизма сами.
Para prevenir que el ISIS nos haga entender por las malas, debemos reconocer que no podemos extinguir los fuegos del fanatismo por la fuerza exclusivamente.
В свою очередь, кредиторы согласились бы на другое единовременное списание задолженности - достаточно большое, чтобы реально позволить Греции погасить свои долги в будущем, но достаточно скромное, чтобы избежать ненужных переводов кредита.
A cambio, sus acreedores deberían acordar otra quita de la deuda, lo suficientemente grande como para que pueda pagar de forma realista sus deudas en el futuro, pero lo bastante pequeña como para evitar transferencias de crédito innecesarias.
Без участия центрального банка панические пророчества инвесторов становились бы только хуже, и в результате всплеск цен на займы сделал бы невозможным для правительств погасить долги перед кредиторами.
Sin una participación del banco central, la profecía aterradora de los inversores terminaría autocumpliéndose, y el alza resultante de los costos de endeudamiento haría imposible que el gobierno pague a sus acreedores.

Возможно, вы искали...