огласить русский

Перевод огласить по-испански

Как перевести на испанский огласить?

Примеры огласить по-испански в примерах

Как перевести на испанский огласить?

Субтитры из фильмов

Изучив все предоставленные доказательства, я готов огласить свой вердикт.
Al oír todas las pruebas a mi disposición, he alcanzado mi veredicto.
Господа, чтобы начать обсуждение, позвольте мне огласить Вам только одну строчку сообщения подготовленную моими сотрудниками, для Объединённого штаба командования.
Caballeros, déjenme que para comenzar les lea sólo una línea. de un detallado estudio preparado para los Jefes de la Junta.
Позвольте мне огласить Вам список наблюдаемых там необычных явлений.
Permítanme que les lea. una lista parcial de los fenómenos observados.
М-м-м, возможно вы хотели бы огласить козыри.
Umm, tal vez le gustaría contar los triunfos.
А вот и пришли огласить приговор.
Ahí viene el veredicto.
Суд намерен огласить приговор. Суд приговаривает вас. к 30-дневному заключению и исправительным работам. которые могут быть заменены штрафом в 50 долларов.
El tribunal pasa a dictar sentencia contra cada uno de Uds. La sanción impuesta será una condena de 30 días en el asilo o una multa de 50 dólares.
Приговор можно было бы огласить после его исполнения, да ещё в таких подробностях, что вся армия, а не только.
Proceso a puerta cerrada.
Огласить, что сегодня есть в походный рацион?
Pierre, la reserva de víveres.
Боюсь, я должен огласить.
Creo que llamaré.
Не соизволили огласить болезнь или ее причину.
El ejército no quiere hablar de su causa, naturaleza ni estado.
Я бы сказал - шагом в верном направлении. Я хочу сказать, что даже если мы не можем судить этих подонков из-за амнистии, мы можем хотя бы огласить их имена.
Aunque no llevemos a juicio a esos cabrones, que se han amnistiado, podremos hacer públicos sus nombres.
Госпожа защитник, прошу огласить ваше заявление.
Está bien, licenciado. Prosiga con su moción.
Дамы и господа, поверенный мисс Арендел просил меня огласить завещание, поскольку я душеприказчик.
Damas y caballeros, el abogado de la señorita Arundel me ha pedido que lea su testamento dado que soy el albacea.
Поскольку больше нет показаний и обвиняемый сказал последнее слово, я готова огласить решение.
Ya que no hay nada que resaltar y el alegato se ha presentado. estoy lista para emitir el veredicto.

Из журналистики

Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
Un objetivo de los manifestantes era expresar su deseo de elegir a los dirigentes futuros de Hong Kong mediante sufragio universal.

Возможно, вы искали...