погружаться русский

Перевод погружаться по-испански

Как перевести на испанский погружаться?

погружаться русский » испанский

caer en

Примеры погружаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский погружаться?

Субтитры из фильмов

Не хочу снова погружаться в чужую атмосферу.
No quiero que me vuelvan a enviar a un lugar extranjero.
Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
Tendría que ser más sofisticado para manejar un templo como este.
Кроме него, только Я один могу погружаться на нём.
Salvo él, yo soy el único capacitado para usarlo.
Мы оба дошли уже до дна, но я не могу позволить себе ещё раз погружаться в прошлое.
Ya hemos tocado fondo los dos pero yo no me voy a dejar ahogar por el pasado otra vez.
Погружаться будем на ручном управлении.
Inmersión manual.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Los vulcanos tienen la habilidad de ponerse en trance.
Ты соскальзываешь, позволяешь себе погружаться, - в поисках пустоты, убегая от неё.
Te deslizas, te dejas fluir, flaquear, buscar el vacío, huir de él.
Мы можем погружаться. до тех пор, пока давление. нас не расплющит.
Sólo podemos resistir cierta presión y después la nave será aplastada.
Я начал погружаться в детализацию.
Empecé muy detalladamente.
Наши лучшие исследовательские суда могут погружаться лишь до 100 км.
Nuestra mejor nave de investigación puede ir sólo hasta 100 kms.
И когда они еще были вынуждены погружаться в стазис на время полета.
Y cuando aun tenían que entrar en estasis.
Вы будете погружаться в него все глубже и глубже под мои слова.
Y el influjo de mis palabras lo hará caer más profundo.
Ты больше не будешь погружаться в гипнотический сон.
No volverá a inducirte al estado hipnótico.
Я пытаюсь не погружаться полностью в свои проблемы, в свою голову.
Intento no dar vueltas a mis problemas en la cabeza.

Из журналистики

Страна ещё глубже будет погружаться в авторитаризм, политические разногласия станут неразрешимыми, и ещё один политический разрыв может стать неизбежным.
El país se hundirá aún más en el autoritarismo, las divisiones políticas se tornarán irreconciliables y una nueva ruptura política puede volverse inevitable.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Si una punzante sensación de ignorancia nos mantuviera sumiéndonos en el intento de entender todo aquello con lo que nos topamos, podríamos perdernos en los detalles de un sector y dejar pasar completamente otros sectores.

Возможно, вы искали...