погружаться русский

Перевод погружаться по-немецки

Как перевести на немецкий погружаться?

погружаться русский » немецкий

sinken versinken tauchen vertiefen untergehen sich einschiffen einsteigen abtauchen

Примеры погружаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий погружаться?

Простые фразы

Ребёнком Клод предпочитал погружаться в грамматики, чем играть со своими друзьям.
Als Kind hat es Claude vorgezogen, sich in Grammatikbücher zu vertiefen, anstatt mit seinen Freunden zu spielen.
Ожидается, что небоскрёб будет погружаться в болото.
Man erwartet, dass der Wolkenkratzer im Sumpf versinken wird.
Подводная лодка может погружаться на глубину до трёхсот метров.
Das U-Boot kann bis zu dreihundert Meter tief tauchen.

Субтитры из фильмов

Не хочу снова погружаться в чужую атмосферу.
Ich will nicht wieder in diese fremdländische Atmosphäre.
Кроме него, только Я один могу погружаться на нём.
Ich bin neben ihm der Einzige, der den Apparat bedienen kann. Hätte man nicht jemand anlernen können?
Погружаться будем на ручном управлении. Мистер Грант, откройте клапаны один и два.
Mr. Grant, Einlassventile 1 und 2 öffnen.
У вулканцев есть способность погружаться в своего рода транс.
Vulkanier können sich in eine Art Trance versetzen.
Мы можем погружаться. до тех пор, пока давление. нас не расплющит.
Aber es gibt eine Grenze. Wenn der Druck zu groß ist wird das Boot zerquetscht.
Не погружаться.
Nicht tauchen!
Наши лучшие исследовательские суда могут погружаться лишь до 100 км.
Unser bestes Forschungsschiff taucht nur 100 Kilometer tief.
И когда они еще были вынуждены погружаться в стазис на время полета.
Und sie wurden in Stasis versetzt.
Вы будете погружаться в него все глубже и глубже под мои слова.
Du beugst dich mehr und mehr der Macht meiner Worte.
Ты больше не будешь погружаться в гипнотический сон.
Es wird dich nie wieder in Trance versetzen.
Я пытаюсь не погружаться полностью в свои проблемы, в свою голову.
Ich will mich nicht nur ständig mit meinen Problemen auseinander setzen.
Слушай, у меня нет времени погружаться в это вместе с тобой.
Ich habe keine Zeit, rumzuquatschen.
Я сказал тебе: всякий раз, как ты будешь слышать, что я считаю от 10 до 0 разумеется с твоего согласия ты будешь постепенно погружаться в гипнотический сон.
Immer wenn du mich von zehn bis null zählen hörst, und nur mit deiner Einwilligung, fällst du in einen hypnotischen Schlaf.
Надо глубже погружаться.
Man soll sich richtig hinein vertiefen.

Из журналистики

Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Wenn uns in unserem Streben nach Verständnis ein nagendes Gefühl der Unwissenheit immer tiefer in alles eindringen ließe, würden wir uns in den Details eines Wissensgebietes verstricken und andere völlig vernachlässigen.

Возможно, вы искали...