подготовка русский

Перевод подготовка по-испански

Как перевести на испанский подготовка?

подготовка русский » испанский

preparación instrucción capacitación sonsaque formación enseñanza adiestramiento acicaladura

Примеры подготовка по-испански в примерах

Как перевести на испанский подготовка?

Субтитры из фильмов

Я подхожу с уважением - хорошая еда, подготовка, все, чтобы привести в отличную форму.
Les doy todo lo que necesitan. Buena comida, ejercicio. Todo lo que los deje en buena forma fisica.
Ваша подготовка равна или даже лучше той, что получил противник.
Vuestro adiestramiento ha sido igual o mejor que el que pueda suministrar el enemigo a sus aviadores.
На самом деле, я работаю в утилизирующем бизнесе. Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит..мой темперамент и подготовка.
Estoy en el negocio de la chatarra, una ocupación para la cual. mucha gente siente que estoy bien calificado por carácter y conocimientos.
Уже началась подготовка.
Ya se están preparando.
Ничто мне не нравится так, как хорошая подготовка.
Me encanta tener un plan bien organizado.
Вашим людям подготовка нужна больше, чем пушки.
Uds. necesitan más adiestramiento que cañones.
Как идет подготовка к испытанию двигателя? Я позже это проверю.
Doctor, disculpeme Tiene una visita.
В секторах 4-м и 5-м наблюдаются вражеские подкрепления, в виде замаскированной техники, идет явная подготовка к атаке.
Refuerzos enemigos en los sectores 4 y 5. Observados preparativos para un ataque.
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
Sus líderes son impulsivos, y la instrucción es un paseo a media tarde.
Подготовка к дематериализации.
Preparense para desmaterializarse.
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Estaba informando que la preparación de lanzaderas está transcurriendo satisfactoriamente.
Подготовка к активации Деструктора Времени.
Prepárese para activar el Destructor Tiempo.
Подготовка почти закончена.
La instrucción casi ha terminado.
Подготовка к встречи с Чемберсом в министерстве иностранных дел.
Iba a ver a Chambers y quería dejar el servicio exterior.

Из журналистики

В частности, США делают недостаточно инвестиций в три основных направления, которые помогают странам создавать рабочие места и поддерживать высокую заработную плату: навыки и подготовка кадров, инфраструктуру, исследования и разработки.
En particular, Estados Unidos está subinvirtiendo en tres áreas importantes que ayudan a los países a crear y conservar empleos de salarios altos: habilidades y capacitación, infraestructura, e investigación y desarrollo.
Верно, однако, и то, что такая подготовка не создает удовлетворительной основы для решения более абстрактных, но исключительно важных вопросов, которые, по большому счету, должны быть ориентиром для глобальной политики и принятия решений.
Pero también es cierto que esa formación no ofrece una base adecuada para encarar las cuestiones más abstractas, pero de profunda importancia, que en definitiva deben guiar la formulación de políticas y la toma de decisiones en todo el mundo.
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство.
Pero requiere preparación, ajuste y gestión cuidadosos.
В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
En efecto, se puede considerar que la educación profesional actual permite al médico ser un experto técnico, pero le impide ser un proveedor de cuidados y atención.
Одна из серьезнейших проблем, с которыми придется столкнуться Китаю, прежде чем вступит в силу в 2007 году договор с ВТО, - это подготовка банковской системы страны к приватизации и конкуренции с иностранными банками.
Uno de los grandes retos a los que se tiene que enfrentar China antes de que entre en vigor el tratado de la OMC en 2007 es preparar al sistema bancario del país para la privatización y la competencia con bancos extranjeros.
Она игнорирует то, что издавна считается наиболее важными целями образования: укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
Ignora lo que por larga data se consideró como las aspiraciones más esenciales de la educación: reforzar el carácter moral de los alumnos y prepararlos para ser ciudadanos activos e informados.
В конце концов, раздробленные общества являются рассадником незаконности, будь то торговля наркотиками или подготовка террористов.
Las naciones ricas no resultan víctimas de la violencia política, pero sí cargan con algunos de sus costos.
И, хотя была заложена основа для реформ товарного рынка, не была проведена подготовка к серьезной реформе государственного управления.
Y, si bien se han sentado las bases para llevar a cabo reformas de los mercados de productos, no se han formulado planes para una reforma seria de la administración pública.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
La insuficiente preparación y la lentitud de la respuesta por parte del gobierno de Bush hicieron que la irritación fuera dirigida al Presidente.
Надо надеяться, что это изменится раньше, чем позже: подготовка всегда лучше, чем дрожь.
Hemos de abrigar la esperanza de que esta situación cambie más pronto que tarde: prepararse es siempre mejor que estremecerse.
Второй целью Фокса должна стать подготовка мексиканцев к жизни в экономике глобального знания.
El segundo objetivo de Fox debería ser preparar a los mexicanos para la vida en la economía global de conocimiento.
Подготовка одного такого ученого и инженера, по общепринятым оценкам, стоит около миллиона долларов. Иными словами, только из одного, пусть и лучшего института, Россия поставила в США специалистов более чем на миллиард долларов!
Además, no existen parques tecnológicos como los que suelen estar vinculados con universidades en el Occidente y que facilitan que los logros de la ciencia moderna tengan aplicaciones útiles.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации.
Pero en las operaciones antiterroristas lo que se necesita es formación individual y la capacidad para adoptar decisiones en una situación incierta y en fracciones de segundo.
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям.
Los preparativos para el referéndum están atrasados y son inadecuados.

Возможно, вы искали...