подготовка русский

Перевод подготовка по-французски

Как перевести на французский подготовка?

подготовка русский » французский

préparation formation élaboration toilettage préparatifs instruction entraïnement entrainement

Примеры подготовка по-французски в примерах

Как перевести на французский подготовка?

Простые фразы

Подготовка комнаты к покраске - самый важный этап всего процесса.
Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus.

Субтитры из фильмов

Какая подготовка? Он взял яйцо, установил его стоймя на столе, а потом сел на корабль и поплыл. Вот и все.
Il a regardé un œuf, il l'a mis en équilibre il a pris le bateau et il est parti.
Как считают многие, это занятие, к которому отлично подходит..мой темперамент и подготовка.
Beaucoup pensent que je suis tout à fait qualifié pour ce métier, vu mon tempérament et mon expérience.
Подготовка к нашей маленькой экспедиции идет полным ходом.
On dirait que notre petite expédition commence à prendre tournure.
Ничто мне не нравится так, как хорошая подготовка.
Rien ne vaut un coup bien monté.
Вашим людям подготовка нужна больше, чем пушки.
Vos hommes ont plus besoin de formation que de canons.
Они слишком импульсивны, их подготовка - курам на смех.
Les leaders sont trop impulsifs. L'entraînement est inexistant.
Подготовка к дематериализации. Сейчас!
Préparez-vous à dématérialiser. maintenant!
Я докладывал, что подготовка ракет-носителей идет неплохо.
Je disais que l'apprêtage des navettes se déroule de manière satisfaisante.
Подготовка к активации Деструктора Времени.
SUPRÊME : Préparez-vous à activer le Destructeur Temporel.
Подготовка почти закончена.
Mais votre séjour ici touche à sa fin.
Мне нужна ваша подготовка, чтоб управлять так сложным судном. Где капитан Керк?
J'ai besoin de votre expertise pour piloter ce vaisseau.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
A mon avis, ce pourrait être le prélude à une invasion. C'est également notre opinion.
Вижу, в вашей службе тоже требуется физическая подготовка.
Je vois qu'il est aussi nécessaire d'avoir un entraînement physique.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Le but de ma visite est de recueillir d'autres éléments et avis. sur la situation. pour préparer un rapport. recommandant quand et comment annoncer la nouvelle.

Из журналистики

Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство.
Cela nécessite cependant une préparation, une gestion et des ajustements minutieux.
В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных.
Le cursus de formation professionnel actuel leur accorde une expertise technique mais pas la capacité de prodiguer des soins.
Одна из серьезнейших проблем, с которыми придется столкнуться Китаю, прежде чем вступит в силу в 2007 году договор с ВТО, - это подготовка банковской системы страны к приватизации и конкуренции с иностранными банками.
Un des plus grands défis que la Chine doit relever avant l'entrée en vigueur du traité de l'OMC en 2007 est de préparer le système bancaire du pays à la privatisation et à la concurrence avec les banques étrangères.
В конце концов, раздробленные общества являются рассадником незаконности, будь то торговля наркотиками или подготовка террористов.
Si les pays riches ne connaissent pas de violence, ils en supportent une partie du coût.
И, хотя была заложена основа для реформ товарного рынка, не была проведена подготовка к серьезной реформе государственного управления.
Et, bien que les bases aient été jetées pour les réformes des marchés de produits, aucune initiative n'a été prise pour préparer une réforme sérieuse de l'administration publique.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Une préparation insuffisante et une réponse trop lente de l'administration Bush ont provoqué une colère directement tournée contre le président.
Даже подготовка нашего визита, который был одобрен менее чем за 24 часа до своего начала, была несколько в духе Оруэлла.
La préparation même de notre visite, confirmée moins de 24 heures à l'avance, fut empreinte d'un certain orwellisme.
Однако Фата и Хамас всё ещё расходятся во мнениях по поводу того, как формировать правительство, задачей которого будет подготовка выборов.
Mais de fondamentales divergences subsistent toujours entre le Fatah et le Hamas quant à la manière de former un gouvernement dont la tâche serait de préparer les élections.
Но это не означает, невмешательство; наоборот, она требует активной политики во многих областях, таких как образование и профессиональная подготовка, инфраструктура, исследования и развитие, продвижение бизнеса и развитие связей с мировой экономикой.
Cette stratégie suppose des marchés extrêmement ouverts, car elle nécessite de nombreux passages transfrontaliers des marchandises.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации.
Mais c'est la formation individuelle et la capacité à prendre des décisions instantanées dans une situation indécise qui sont essentielles lors d'opérations antiterroristes.
Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда.
Cette équipe a rassemblé un ensemble d'avocats plaidants talentueux et dévoués dont les travaux méticuleux et les analyses réfléchies se sont avérées cruciales.
Для многих стран следующим шагом должна быть подготовка электрических сетей, дающих возможность объединить использование больших объемов различных видов возобновляемой энергии, такой как солнечная энергия и энергия ветра.
Pour nombre de pays, l'étape suivante consistera à préparer l'intégration des énergies renouvelables (comme le soleil et le vent dont l'apport n'est pas constant) dans les réseaux de distribution d'électricité.
Подготовка к президентским выборам в Тайване, которые состоятся 20 марта, один из источников напряженности на данный момент.
La période qui précède les élections présidentielles à Taiwan, qui se tiendront le 20 mars, constitue une source de tension à l'heure actuelle.
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям.
Les préparatifs du référendum ont pris du retard et sont inappropriés.

Возможно, вы искали...