подготовить русский

Перевод подготовить по-испански

Как перевести на испанский подготовить?

подготовить русский » испанский

preparar instruir alistar

Примеры подготовить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подготовить?

Простые фразы

У него не было много времени подготовить речь.
No tuvo mucho tiempo para trabajar en su discurso.

Субтитры из фильмов

Если мы собираемся поженится через пару лет может было бы не плохо подготовить почву, хотя бы намекнуть о нашей помолвке? Ты уверен, что это не будет столь неожиданно?
Si no se casa en 3 ó 4 años, deberías hablarle de nuestras amigas, para que parezca menos repentino.
Зачем? Чтобы подготовить обращение к присяжным, это будет нашей единственной защитой.
Para preparar mi discurso ante el jurado, que será nuestra única defensa.
Подготовить ручные гранаты. Подготовить гранаты.
Cojan sus granadas, soldados, vamos, cojan sus granadas.
Подготовить ручные гранаты. Подготовить гранаты.
Cojan sus granadas, soldados, vamos, cojan sus granadas.
Это невозможно. Сначала нужно решить дела с мебелью, все подготовить.
Hay muchas cosas que aún están pendientes.
За такое количество занятий, тебя должны были подготовить к Уилбендону.
Con la cantidad de clases que tomaste, deberías estar lista para Wimbledon.
Ну, если вы не совсем безмозглы, я мог бы подготовить вас к экзаменам.
Bien, si es inteligente. quizá pueda prepararlo para los exámenes.
Кто-то указывал ему, какой женщиной заняться. Он мог подготовить все потом позвонить, и сказать ребятам, где действовать.
Alguien le decía a qué mujeres seducir. para cargarlas de joyas, sacarlas a bailar. y llamar a los muchachos a escondidas para decirles dónde atacar.
Сэр Роберт попросил меня подготовить карту.
Le he preparado este itinerario a petición de Sir Robert.
Я бы хотел подготовить инъекцию.
Vaya preparando este inyección.
Но. вы должны подготовить себя к новой Франческе.
Pero. tienen que estar preparados para una nueva Francesca.
Я не успею их подготовить за четыре дня.
No puedo prepararlas en cuatro días.
Я хочу все подготовить к твоему приезду.
Quiero preparar todo para ti.
Я хотела подготовить дом.
Quería abrir la casa.

Из журналистики

Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год.
De hecho, inmediatamente después de las elecciones, se tiene que hacer el proyecto de presupuesto para el próximo año fiscal.
Если Президент Буш, как он сам отметил, теперь предпочитает другой, отличный проект, потребуется еще больше времени, чтобы разработать архитектуру и подготовить программу тестирования.
Si el presidente Bush, como ha insinuado, está a favor de un nuevo diseño, tomará todavía más tiempo desarrollar la arquitectura y elaborar un programa de pruebas.
Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
El encargo que se le hizo a Speer Jr. fue el de diseñar un plan maestro para el acceso al complejo olímpico en Beijing.
Они вполне могли позволить ассамблее ОАГ пройти, предоставив американскому президенту больше времени для того, чтобы подготовить свой Конгресс и общественное мнение для деликатного акта восстановления равновесия.
Tranquilamente podrían haber dejado pasar la asamblea de la OEA, dándole al nuevo presidente norteamericano más tiempo para preparar a su Congreso y a su opinión pública para una maniobra delicada.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста.
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza y sentar las bases para la transición demográfica y el progreso económico.
Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года.
La mayoría parlamentaria del AKP haría posible que partido redacte unilateralmente una nueva constitución y la someta a referéndum en el espacio de un año.
Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
De modo que, a esa altura, los cuatro principales partidos políticos de Francia, dos de la izquierda y dos de la derecha, ya deberán tener preparadas sus plataformas partidarias y elegidos sus candidatos.
Но перспективы не так мрачны, ведь мы знаем как подготовить цыганских детей к продуктивному членству в обществе.
Lo bueno es que sabemos cómo preparar a los niños roma para que sean miembros productivos de la sociedad.
Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
Es hora de aprovechar dichas enseñanzas para formular una estrategia cooperativa que permita por fin a Grecia lograr avances reales con miras a un futuro más estable.
Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно.
Esto significa que el país que busca información debe realizar un pedido justificado, nombrando a la persona gravable y al banco específico en cuestión o describiéndolos con suficiente detalle.
Вместо того чтобы подготовить большое количество образованных рабочих для будущего, политика правительства привела к увеличению количества безграмотного населения, которое не может ни читать, ни считать.
En lugar de preparar una reserva de trabajadores educados para el futuro, las políticas del gobierno han hecho que surja una población analfabeta e incapaz de realizar operaciones matemáticas.
Даже не нарушая соглашение, Иран может подготовить себя для того, чтобы вырваться из ядерных ограничений именно тогда, когда критические положения соглашения истекут.
Incluso sin violar el pacto, Irán puede prepararse para evadir las limitaciones nucleares una vez que expiren las cláusulas críticas del acuerdo.
Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа.
Si, por el contrario, representa un intento por preparar al público estadounidense para una guerra contra Irán, y una intención genuina de desencadenar esa guerra cuando surja la oportunidad, entonces el resultado sería un desastre total.

Возможно, вы искали...