половина русский

Перевод половина по-испански

Как перевести на испанский половина?

половина русский » испанский

mitad medio

Примеры половина по-испански в примерах

Как перевести на испанский половина?

Простые фразы

Сейчас половина четвертого.
Son las tres y media.
Вторая половина встречи была весьма захватывающей.
La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.
Половина того, что мы пишем, вредна, а другая половина бесполезна.
La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil.
Половина того, что мы пишем, вредна, а другая половина бесполезна.
La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil.
Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.
Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Половина яблок сгнила.
La mitad de las manzanas estaban podridas.
Три - половина от шести.
Tres es la mitad de seis.
Сейчас половина пятого утра.
Son las cuatro y media de la madrugada.
Половина из вас - идиоты.
La mitad de ustedes son idiotas.
Почти половина мужского населения Великобритании регулярно дарит своим женщинам шоколад, особенно на день рождения.
Casi la mitad de los hombres en Gran Bretaña le regala regularmente chocolates a su pareja, sobre todo para su cumpleaños.
Красивое лицо - половина приданого.
Una cara bonita es la mitad de la dote.
Половина десятого.
Son las nueve y media.
Сейчас ровно половина восьмого.
Son exactamente las siete y media.
Хорошее начало - половина дела.
Obra empezada, medio acabada.

Субтитры из фильмов

Уже половина.
Es un medio pasado ya.
Половина всей армии ждет его в столице, а вместе с ними и Черный Михаэль.
Medio ejército está aquí para encontrarse con él con Michael a la cabeza.
Половина выходного, и конверт с деньгами.
Medio feriado, y el sobre de paga.
Здесь только половина роты.
Sólo media compañía está aquí.
Мы ведь вторая рота? И если вернулась только половина, значит повезло оставшимся.
Somos la segunda compañía y sólo hemos vuelto la mitad.
Половина десятого, мадам.
Sólo son las 9:30, señora.
Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений. должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Además, es el deseo de Madame que mientras la mitad del interés. sea depositado como es usual en la cuenta de Madame, la otra mitad contrariamente a la costumbre sea entregada en efectivo a la custodia personal de Madame.
Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений. должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Además, es el deseo de Madame que mientras la mitad del interés. sea depositado como es usual en la cuenta de Madame, la otra mitad contrariamente a la costumbre sea entregada en efectivo a la custodia personal de Madame.
Скоро у меня будет недостающая половина.
Algún día tendré la otra mitad que le falta.
Если находится на линии, это только половина ставки.
Colocado sobre la delgada línea, significa que apuesta la mitad.
Четверть. половина пятого.
Un minuto y cuarto pasadas las cuatro y media.
Понадобится половина оленей этого леса, чтобы набить эту пещеру!
La mitad de los venados de Sherwood no llenarían esta caverna.
Был уговор с Фрейзером - половина дохода от дела.
Sólo mi acuerdo original con Frazier: La mitad de todo.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
La mitad de cada rebanada de pan para nuestro enemigo.

Из журналистики

Однако затем процесс ускорился, достигнув показателя в 310 частиц на миллион в 1950 и 370 в 2000 году, при этом половина общего прироста в 80 частиц на миллион приходится на период с 1975 года.
Pero entonces aceleró rápidamente, alcanzando las 310 ppm en 1950 y las 370 ppm en el 2000, con la mitad del incremento total de 80 ppm ocurriendo a partir de 1975.
Несколько отрезвляюще действует упоминание о том, что почти половина эпизодов высокого долга с 1800 года связана с низкими или нормальными реальными (с поправкой на инфляцию) процентными ставками.
Resulta aleccionador observar que casi la mitad de los episodios de alta deuda desde el año 1800 se asocian con tasas de interés reales bajas o normales (ajustadas a la inflación).
Учитывая, что почти половина всех рабочих мест в услугах ОЭСР испытывают риск автоматизации, обменная экономика может сгладить нарушения причиненных уволенным работникам, в то время как они повысить свою квалификацию.
En momentos en que casi la mitad de los empleos de servicios en la OCDE corren riesgo de automatización, la economía del compartir puede suavizar el trastorno que sufrirán los trabajadores desplazados mientras actualizan sus capacidades.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
La mitad de los niños estadounidenses crecen sin educación cívica.
Таким образом, половина будущих американских студентов не понимают, что такое демократия, и, тем более, как её надо защищать, если она под угрозой.
Así, la mitad de los estudiantes que llegan a la universidad no saben lo que es nuestra democracia, y ya no se diga cómo defenderla cuando se ve amenazada.
В 1960-е годы в Мозамбике производилась половина мирового объема орехов кешью.
En los años 60, Mozambique producía la mitad del total mundial.
Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление.
La mitad de los ingresos fiscales se obtienen a través de un impuesto al valor añadido, que es en esencia un gravamen al consumo.
На моторизованный транспорт, в настоящее время, приходится половина преждевременных смертей от твердых частиц окружающей среды в 34 странах ОЭСР.
En los 34 países de la OCDE, el transporte motorizado ya causa la mitad de las muertes prematuras debidas a la contaminación por partículas.
На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
Si fuéramos a detener el uso de carbón mañana mismo, descubriríamos que sigue siendo una fuente vital de vida.
Сегодня четверть миллиона людей являются беженцами; почти половина из них на территории, контролируемой мятежниками, не имеет практически никакого доступа к получению помощи.
En la actualidad, un cuarto de millón de personas están huyendo, casi la mitad de ellas en el territorio controlado por los rebeldes y prácticamente sin poder recibir ayuda.
Северо-западный Юннань является одним из наиболее биологически разнообразных районов мира, там обитает половина всех видов фауны Китая и находится четверть видов его флоры.
La del noroeste de Yunnan es una de las zonas con mayor diversidad biológica del mundo, pues alberga la mitad de las especies animales de China y una cuarta parte de sus especies vegetales.
Однако до сих пор лишь половина из этих стрел была выпущена.
Sin embargo, solo se ha lanzado hasta ahora una flecha y media.
Почти половина роста мирового ВВП с 2010 по 2025 будет исходить от 440 городов развивающихся рынков, о существовании многих из которых, западные руководители могут даже не знать.
Casi la mitad del crecimiento del PIB mundial de 2010 a 2025 procederá de 440 ciudades de mercados en ascenso, de cuya existencia en la mayoría de los casos puede que los ejecutivos occidentales no estén enterados.
Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии.
Existe una buena razón para pensar que habrá una escalada del conflicto.

Возможно, вы искали...