попечение русский

Перевод попечение по-испански

Как перевести на испанский попечение?

попечение русский » испанский

custodia

Примеры попечение по-испански в примерах

Как перевести на испанский попечение?

Субтитры из фильмов

Я оставляю вас на попечение Доктора.
Te dejo en manos del doctor.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
El año pasado estos hogares dieron refugio a 250 madres con hijos recién nacidos y otros 1.000 niños fueron atendidos temporalmente.
Оставляю вас на попечение доктора Мартенса.
El Dr. Martens le informará.
Макото, 20 лет назад я оставил тебя на его попечение.
Makoto, Te puse en otras manos para poder devolverle el honor a mi país.
Отдаю Мюлу на твое попечение.
Te dejo a Mula a tu cargo.
Я оставляю Люси на ваше попечение. Я доверяю вам самое дорогое, что у меня есть.
Lucy es lo que más quiero en el mundo, cuídala.
Да, теперь передадим на попечение отца.
Sí, ahora se ocupa el padre. Sí, esta aquí conmigo, aquí conmigo.
Он оставил дочь и сына на моё попечение.
Dejó a su hijo e hija a mi cuidado.
Отец оставил их на моё попечение.
Su padre los dejó a mi cuidado.
Я одинокая старуха, оставленная на попечение сумасшедшей.
Soy una mujer vieja y solitaria, a la merced de una loca.
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния.
Lo dejé a su cuidado, pensando que podía confiar en usted para protegerle del mal.
Таким образом, вы можете сказать, что я и мама остались на попечение сами у себя.
En fin, creo que podría decir yo y mamá estabamos solos.
Я предпочитаю оставить тут все на попечение людям, которые знают свое дело. Таким, как вы.
Prefiero que eso lo haga alguien que sabe hacerlo, como tu.
Больше нет. Я попросил доктора Гирани взять ее на свое попечение.
Le he pedido al Dr. Girani que se haga cargo de ella.

Из журналистики

Однако, когда финансовая система, оставленная на попечение своих собственных инструментов, вырастает до таких размеров, какие она имеет сегодня, мы, очевидно, приближаемся к новому периоду регулирования.
Pero cuando el sistema financiero, librado a sus propios dispositivos, se atora, como sucedió ahora, claramente estamos frente a una nueva ronda de regulación.

Возможно, вы искали...