попечение русский

Перевод попечение по-итальянски

Как перевести на итальянский попечение?

попечение русский » итальянский

tutela custodia affidamento

Примеры попечение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский попечение?

Субтитры из фильмов

Я оставляю Люси на ваше попечение.
Lucy è la cosa più cara al mondo per me.
Да, теперь передадим на попечение отца.
Si, adesso ci pensa il padre.
Таким образом, вы можете сказать, что я и мама остались на попечение сами у себя.
Comunque, immagino si possa dire che io e mamma eravamo da soli.
Больше нет. Я попросил доктора Гирани взять ее на свое попечение.
Ho passato il caso alla dottoressa Girani.
Когда он будет готов, возьмёте его на попечение. Будете о нём заботиться.
Quando sarà pronto, lei si occuperà di lui, lo renderà operativo.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство. а за это можно постараться. добиться совершенно невероятных правил посещения. и это будет почти как. как совместное попечение.
Volendo, potremmo dare la tutela ai genitori adottivi e poi provare ad ottenere i più incredibili diritti di visita, quasi una custodia congiunta.
Потому что, раз человек приходит ко мне и говорит, что оставил 160,000 моих тяжко-выигранных долларов на попечение гражданскому, сам собою напрашивается вопрос, не слышу ли я отчаянной мольбы о сладостном избавлении смертию.
Perche' quando un uomo entra in casa mia, e mi dice che ha lasciato 160.000 dei miei sudati dollari nelle mani di un civile. Devo chiedermi se quello che sento non sia il grido disperato di chi invoca la dolce liberazione della morte.
Вы и Софию тоже возьмёте на попечение?
Intende prendere anche Sofia sotto la sua tutela, allora?
Я знаю только, что они уходят на попечение о моём бедном коматозном сыночке.
Io so solo dove finiscono. Tutti per curare il mio povero figlio comatoso.
Слушайте. Выжившие члены семьи Исайя испытывали к нему таке отвращение, что не хотели чтобы он был захоронен с семьей, так что они оставили его на попечение государства.
Una bella cosa, sembra che Isaiah fu una vergogna per i parenti della famiglia Merchant.
Мама с папой собрали вещи а Дженни отдали на попечение семьи прокурора.
Mamma e papa', tornarono a girare per le città e lasciarono Jennie col procuratore distrettuale e la sua famiglia.
Надо бы забрать его и передать на попечение служителей церкви.
Ho pensato di venirlo a prendere per affidarlo alle mani pietose della chiesa.
И именно поэтому вы придумали этот план, чтобы бросить его на попечение государству и заставить государство воспитывать его для вас.
Ed ecco perche' ha architettato questo piano, per affibbiarlo allo stato perche' lo allevi per lei.
Они отвели меня на ферму, там их отец прятал меня, и когда пришли янки, он передал меня на их попечение.
Mi hanno portato alla loro fattoria. e il fattore mi ha nascosto. E quando sono arrivati gli americani, mi ha consegnato a loro.

Возможно, вы искали...