оперение русский

Перевод оперение по-испански

Как перевести на испанский оперение?

оперение русский » испанский

plumaje

Примеры оперение по-испански в примерах

Как перевести на испанский оперение?

Субтитры из фильмов

Если твой голос так же хорош, как твоё оперение. то ты - верх совершенства, феникс здешних лесов.
Confía en mí, si tu canto es acorde con tu plumaje. eres el Fénix de estos bosques.
Чем богаче диета, тем розовее оперение.
Cuanto más comen, más rosados son.
У них слишком яркое оперение.
Sus alas brillan demasiado.
Компьютер, добавить динаметрическое оперение к гондолам.
Computadora, aumente alerones dinamétricos al fuselaje.
Компьютер, удалить динаметрическое оперение.
Computadora, borre alerones dinamétricos.
Шестипёрая райская птица демонстрирует своё оперение на специальной площадке, на земле.
El ave del paraíso de seis puntas despliega sus propios pasos.
У Павлина было красивое оперение - изумительное и практически флюоресцирующее при особом освещении.
El pavo real tenía un hermoso plumaje muy vistoso, casi fluorescente bajo cierta iluminación.
К слову, у тебя красивое оперение.
En cualquier caso, tienes un bello plumaje.
Похож на оперение.
Me gustan las plumas.
И в третий раз он выпустил стрелу, и попал точно между двумя первыми, так что оперение у них сомкнулось, и издалека казалось, что из мишени торчит одна толстая стрела.
La tercera vez, soltó la cuerda y la flecha se clavó entre las otras dos y en el mismísimo centro, de forma que las plumas de las tres se entremezclaron y de lejos parecían ser una única flecha.
Хвостовое оперение - в норме.
Aleteo de cola. Funcionando.
Вдруг обнаружилось, что многие виды динозавров имели оперение.
De repente parecía que muchas especies de dinosaurios tenían plumas.
Это позволяет предположить, что гигантораптор также имел оперение, а это делает его самым большим пернатым животным из когда-либо открытых.
Parece certero que el Gigantoraptor también tenía plumas, haciéndolo el animal emplumado más grande descubierto hasta ahora.
Это хвостовое оперение.
Eso es una viga de la quilla.

Возможно, вы искали...