портфель русский

Перевод портфель по-испански

Как перевести на испанский портфель?

Примеры портфель по-испански в примерах

Как перевести на испанский портфель?

Простые фразы

Мой портфель полон бумаг.
Mi maletín está lleno de papeles.
Затем он оделся, сунул конспекты в портфель, и побежал вниз по лестнице.
Luego se vistió, metió sus apuntes de clase en la cartera y bajó corriendo las escaleras.

Субтитры из фильмов

А портфель это небольшой подарок от банка.
Ah, la cartera es un regalito de parte del banco.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик.
Entrando y saliendo, siempre con su sombrero negro, con una cartera y un paraguas.
Это мой портфель.
Aquí está mi maleta.
Я возьму портфель. - Спасибо.
Le llevo el maletín.
Вы передадите этот портфель.
Usted le dará esta cartera.
Загадочный портфель.
Un asunto misterioso con una cartera.
Кожаный портфель с ручкой. который мне нужно пронести через таможню незамеченным.
Una cartera de cuero ordinaria con una manilla que debo transportar sin llamar la atención.
Портфель принесу. - Чуть не забыл!
Buscaré mi maletín.
Не понимаю, почему Бофор не дал вашему мужу портфель министра.
No puedo entender porque Beaufort no puso a su marido en el ministerio.
Куда я положил свой портфель?
Pensé que había dejado el botiquín aquí.
Барбара, быстрее в портфель, это нашь единственный шанс!
Barbara, rápido, al maletín, es nuestra única posibilidad.
Знаешь, нам повезло, что портфель был полный.
Tuvimos suerte de que esta maleta estuviese llena.
Я определённо видела, как он поднял портфель.
Sin duda le vi coger el maletín.
Это ведь не просто водосточная труба? Так, интересно эта труба ведёт в комнату, в которой находится портфель.
No, Me pregunto si esta tubería llevará a la habitación adonde fue el maletín.

Из журналистики

Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно.
También es tiempo de que los inversionistas comiencen a utilizar referencias más adecuadas para sus carteras.
Создавая исследовательские гранты, финансирование по которым не истекает сразу же после подавления вспышки, мы бы существенно увеличили свой портфель решений для лучшего управления будущими эпидемиями.
Otorgar subsidios a la investigación que no terminen tan pronto como el brote esté bajo control nos ayudaría a acrecentar el bagaje de herramientas que tendremos para enfrentar mejor la epidemia siguiente.
Чем более диверсифицированным является наш финансовый портфель, тем больше людей делят между собой неизбежные риски, и тем меньше отдельный человек подвержен любому конкретному риску.
Mientras más ampliamente diversificadas estén nuestras carteras financieras, entre más personas se compartirán los inevitables riesgos y menos se verá afectada una en particular por un riesgo determinado.
Йельский Университет, в котором я преподаю, доверил свой портфель вкладов одному человеку, Дэвиду Свенсену, более чем на 20 лет.
La Universidad de Yale, donde enseño, encomendó su cartera de inversiones a un hombre, David Swensen, durante más de 20 años.
Представители Кэмерона заявили в июле, что, на его первой встрече с новым президентом Комиссии, Кэмерон искал для Хилла престижный портфель, например, такой как внутренний рынок.
El portavoz de Cameron dijo el pasado mes de julio que, en su primera reunión con el nuevo Presidente de la Comisión, Cameron intentaría conseguir una cartera prestigiosa, como, por ejemplo, la del Mercado Interior, para Hill.
Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель.
En la antigua Comisión, encabezada por Romano Prodi, Francia tenía una representación poderosa, con Pascal Lamy en la cartera de Comercio.
Барро получил транспортный портфель, незначительный пост, гораздо ниже той позиции - внутренних дел или конкуренции, - которую требовал Ширак.
Barrot recibió la cartera de Transportes, un cargo menor, muy inferior al que Chirac pedía: Competencia o Asuntos de Interior.
Существует широкий диапазон доступных инструментов управления движением капитала, и будет лучше, если страны будут использовать портфель из них.
Existe un amplio rango de herramientas de gestión de cuentas de capital, y lo mejor es que los países usen un portafolio de estas herramientas.
Именно поэтому я недавно предложил меру предоставить фирмам больше гибкости в спросе на текущие цены и облегчить передачу активов из торгового портфеля в банковский портфель.
Las provisiones bancarias dinámicas han beneficiado a muchos bancos en el pasado.
Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны.
Asimismo, Peretz, un sindicalista agitador, pero eficaz, sorprendió a todo el mundo cuando ganó las elecciones primarias para la dirección del Partido Laborista y después eligió la cartera de Defensa, en lugar de la de Hacienda.

Возможно, вы искали...