посетить русский

Перевод посетить по-испански

Как перевести на испанский посетить?

посетить русский » испанский

visitar inquirir informarse

Примеры посетить по-испански в примерах

Как перевести на испанский посетить?

Простые фразы

Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить.
Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Стоит посетить оба места.
Vale la pena de visitar ambos lugares.
Этот музей стоит посетить.
Merece la pena visitar ese museo.
Музей стоит посетить.
Vale la pena visitar el museo.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом.
Esperamos visitar España este verano.
Мой отец планирует на следующей неделе посетить Корею.
Mi padre planea visitar Corea la semana que viene.
Новый музей стоит посетить.
El nuevo museo es digno de ver.
Том подумал, что было бы приятно посетить Джона и Мэри на выходных.
Tom pensó que sería entretenido ir a visitar a John y a Mary por el fin de semana.
Летом в Аргентине просто несметное число туристических мест, которые стоит посетить.
En verano hay infinitos sitios turísticos para visitar en Argentina.
Стоит посетить руины.
Vale la pena visitar las ruinas.
Руины стоит посетить.
Vale la pena visitar las ruinas.
Она посоветовала ему посетить тот музей.
Le aconsejó que visitara ese museo.
Казалось, что Том хочет посетить вечеринку.
Parecía que Tom quería asistir a la fiesta.
Я воспользовался возможностью посетить музей.
Aproveché la oportunidad para visitar el museo.

Субтитры из фильмов

Я подумал: возможно, сегодня вы захотели бы посетить мою трофейную?
Se me ocurre que tal vez esta noche. le apetezca ver mi sala de trofeos.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
En opinión de los geógrafos y de los viajeros, la comarca que van a visitar, llamada Las Hurdes, es una región estéril e inhóspita, en la que el hombre está obligado a luchar, hora a hora, por la subsistencia.
Смерть приходит каждое утро посетить этих жителей города, посланная мятежниками, засевшими на холмах в 3-х километрах отсюда.
La muerte viene cada mañana a visitar a esta gente de la ciudad, enviada por los rebeldes situados en las colinas a 3kms de distancia.
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
Tuve el placer de conocerlo en su hermosa tienda.
Я не знал, что вы планировали посетить Буэнос-Айрес.
No tenía ni idea de que fuera a venir a Buenos Aires.
Он намерен посетить детскую.
El Sr. Bernstein puede visitar la habitación del niño.
Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды.
Llego de noche en un sitio desconocido...para visitar a una familia que ni me dice por qué me llama. Me viene a buscar un loco, un especie de Barba-Azul.
Думаю, надо бы посетить Драгонхэд. Твое излюбленное место.
Podríamos navegar hasta Dragon Head, tu antiguo puerto.
Я намеревался посетить тебя и раньше, но.
He tenido intención de visitarte antes, pero.
Мы довольно много беседовали Он мне открыл свою душу. и я, наконец, счел уместным посетить вас.
Y hemos charlado bastante. Me ha abierto su alma y. he creído oportuno venir a visitarla.
После любого путешествия приятно посетить парикмахерскую МПМ, одно из многих удобств в штабе МПМ.
Una vista agradable después de cualquier viaje: la peluquería, otra de las muchas comodidades en la sede de la S.I.U.
Я хотела напомнить вам посетить нас.
Sólo quería recordarles que nos visiten.
Мы собираемся посетить мастерские.
Vamos a visitar los talleres mecánicos.
Если вы найдёте возможность нас посетить, я буду рада.
Si os aburrís de no hacer nada, me complacería mucho que vinierais.

Из журналистики

Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Ereván - La reciente invitación del Presidente armenio Serzh Sargsyan al Presidente turco Abdullah Gul para que visitara Ereván para ver juntos un partido de fútbol fue histórica.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Con una función de cine, habría ya una excusa para invitar a las celebridades a los eventos del G-8 a fin de que ayudaran a iniciar las pláticas.
К концу 1946 года, однако, экономические трудности и безработица в Германии стимулировали экс-президента США Герберта Гувера посетить страну на миссию по установлению фактов.
Pero a fines de 1946, las penurias económicas y el desempleo en Alemania motivaron al ex presidente de los Estados Unidos Herbert Hoover a visitar el país en una misión de estudio.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию.
SINGAPUR - La Secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton tiene programado viajar a Asia nuevamente en julio para reunirse con los ministros de exteriores del Foro Regional de la ASEAN y visitar la India.
Эта комната была отведена под резиденцию фюрера, в случае если он решит посетить Познань - тогда город в бывшем королевстве Пруссия, отошедший к Пруссии в результате второго раздела Польши в 1793 году.
Esa habitación se diseñó como residencia, en caso de que el Fuhrer decidiera visitar Poznan, entonces parte del ex reino de Prusia, después de ser absorbida durante la segunda división de Polonia en 1793.
Недавний отказ Ассада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога.
La reciente negativa de Assad a asistir a una cumbre en Teherán con sus pares iraní e iraquí fue una mera maniobra táctica destinada a seducir a quienes proponen el diálogo.
Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
Invito a Bill Gates a que en un próximo viaje a África visite una o más Aldeas del Milenio a fin de que vea de primera mano por qué el planteamiento presenta tanto interés práctico para todo el continente.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал политических лидеров посетить специальный саммит в сентябре 2014 года, есть 14 месяцев в преддверии встречи в Париже на то, чтобы запустить интенсивные переговоры.
El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ha pedido a los dirigentes políticos que asistan a una cumbre especial en septiembre de 2014, catorce meses antes de que se celebre la reunión de París, para lanzar unas negociaciones intensivas.
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
En efecto, el apetito de energía de Occidente generó invitaciones al líder de Libia para visitar Francia, España y Portugal en el último año.
Пенью Ньето еще предстоит посетить Игуалу, город, в котором студенты были похищены и убиты.
Peña Nieto no ha visitado aún Iguala, la ciudad en la que los estudiantes fueron raptados y asesinados.
ДУБАЙ - В 1968 году, во время учебы в Школе Офицеров Кадетов Монс в Великобритании, я должен был посетить больницу.
DUBAI - En 1968, mientras estudiaba en la escuela militar Mons Officer Cadet School en el Reino Unido, tuve que visitar un hospital.
Те, кто думали, что НАТО - который является самым успешным выражением трансатлантической солидарности - снова обрел единство после иракского кризиса, который вызвал так много разногласий, должны посетить штаб союза.
Quien piense que la OTAN, la más exitosa expresión de solidaridad trasatlántica, había encontrado una nueva cohesión después de la decisiva crisis de Irak debería visitar el cuartel general de la alianza.
Вы не можете посетить все лекции, публичные дискуссии и аукционы, где обмениваются повседневными драмами и мечтами.
No podemos asistir a todas las conferencias, debates y subastas en los que se truecan los dramas y los sueños cotidianos.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца.
Al decidir visitar Ghana, antigua colonia británica e importante punto de la ruta del comercial mundial de esclavos en los siglos XVIII y XIX, Obama pasó por alto la Kenya de su padre.

Возможно, вы искали...