осветить русский

Перевод осветить по-испански

Как перевести на испанский осветить?

осветить русский » испанский

iluminar alumbrar aclarar explicar esclarecer elucidar dilucidar

Примеры осветить по-испански в примерах

Как перевести на испанский осветить?

Субтитры из фильмов

Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.
Quizá haya un medio de alumbrar el futuro. de ampliar dicho alumbrado.
Я собираюсь зажечь ее И осветить нас!
Voy a prenderla Y nos dará luz!
Мы могли бы осветить их ультрафиолетом, имитируя солнце.
Podríamos usar luz ultravioleta, simulando el sol primitivo.
Наша газета хотела бы осветить ваш день рождения, и при том на первой полосе.
Mire, nuestra revista quiere dedicarle un artículo en primera página.
Марк, пошли со мной, пойдем поищем, чем можно осветить.
Yo sé dónde encontrar velas,.pero pagando, claro.
Лицо у юнца осветить.
Ese pariente lejano del ardor.
Я просто хочу осветить тебе ситуацию, в которую мы попали.
Sólo intento iluminar el terreno en el que nos movemos.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, - что можно осветить Чикаго.
Con viento los rotores producen una estática descomunal.
Когда это случится, мы пропустим через него столько электричества, что можно будет осветить Бирмингем.
Si lo es, le vamos a dar corriente eléctrica como para iluminar toda Birmingham.
Могу осветить вам проблему, связанную с научною силой, которую вы применяете здесь.
Te diré cuál es el problema de usar todo este poder científico.
Попробуем осветить всю сцену с потолка.
Podemos iluminar toda la cosa desde el cielorraso.
Но чтобы помочь ему, нужно осветить события смерти его отчима.
Pero los hechos ocurridos la noche en que murió su padrastro deben salir a la luz.
Бросить свет на две точки и осветить достаточно лишь половину от одной.
Ahh, dejen caer la luz principal en dos puntos y aumenten la potencia un medio.
Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город. Что-нибудь отдаленно спектральное где-угодно получит сигнал.
Cualquier cosa remotamente espectral por aquí va a sentir picores.

Из журналистики

Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
En cambio, la peor tormenta en tres años redujo el tamaño de la multitud, impidió la llegada de invitados especiales y entorpeció los esfuerzos por usar un panel solar para iluminar un cartel de protesta.
Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
Más aún, vamos a necesitar alumbrar los rincones oscuros de las finanzas internacionales, especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán y los secretos bancarios suizos.

Возможно, вы искали...