потомство русский

Перевод потомство по-испански

Как перевести на испанский потомство?

потомство русский » испанский

posteridad hijo hija prole progenie linaje descendiente descendencia acomodamiento

Примеры потомство по-испански в примерах

Как перевести на испанский потомство?

Простые фразы

У пары белых львов в нашем зоопарке появилось потомство.
En nuestro zoo la pareja de leones blancos ha tenido descendencia.

Субтитры из фильмов

Если вы хотите, чтобы мы продолжали работать, поскорее принесите нам потомство.
Si queréis que la compañía siga trabajando conviene que tengáis familia pronto.
Потомство, то есть он Адам.
Se refiere a que él es Adán.
Лучшая благодарность - предложить им тихое зеленое пастбище, где они смогут спокойно питаться и приносить потомство.
Y qué mejor manera de agradecérselo sino ofreciéndoles un pasto tranquilo donde nutrirse y procrear en paz.
Мы разводим эту семью с 1918 года. Это потомство первой образцовой пары.
Desde 1918 tenemos una descendencia de piojos de la primera pareja.
Только мы можем давать потомство.
Sólo nosotros podíamos engendrar.
От сексуальности отказались, потому, что нам больше не требуется потомство.
La sexualidad cayó en desuso porque ya no era necesaria para procrear.
Волк убивает свое потомство, когда не может его прокормить.
Un lobo mata a sus cachorros cuando no tiene comida para ellos.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Si uno se reproduce, antes de freírse la turbulencia llevaría a la cría a capas más altas y frescas.
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии. если не потомство.
Bastante fértiles, Mrs Talmann, para engendrar unas alusiones felices, si no su propia progenitura.
Обычно, доминантная пара волков спаривается и дает потомство весной, уходя для этого от своей стаи.
Usualmente, la pareja dominante se aparea, buscando privacidad por supuesto.
Самка, которую вы называете Первым помощником, умнее. Она произведет очень умное потомство.
La hembra llamada Número Uno tiene una mente superior y produciría hijos muy inteligentes.
Это мое потомство.
Ella es mi descendiente.
Потомство!
La descendiente.
Нет ничего более волнующего, чем возможность узнать своё потомство.
Nada puede igualar una reunión con los descendientes.

Из журналистики

Самцы комаров не кусаются, поэтому их выпуск в природу не представляет угрозы здоровью, а, поскольку их потомство гибнет, генетически модифицированные комары в природе не выживают.
Como los mosquitos macho no pican, liberarlos no plantea un riesgo sanitario; además, la descendencia genéticamente modificada morirá y desaparecerá del medioambiente.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство.
Es particularmente interesante el modo inusual de reproducción de la mosca tse-tsé: este insecto da a luz a crías vivas.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.
Un pájaro puede sobrevivir dentro de una jaulita e incluso poner huevos y tener descendencia.
Как матери, женщины имеют эволюционные стимулы для поддержания мирных условий жизни, в которых они могут воспитать свое потомство и гарантировать, что их гены выживут в следующем поколении.
Como madres, las mujeres tienen incentivos evolutivos para mantener unas condiciones pacíficas en las que criar a su descendencia y velar por que sus genes sobrevivan en la siguiente generación.

Возможно, вы искали...