потребность русский

Перевод потребность по-итальянски

Как перевести на итальянский потребность?

потребность русский » итальянский

bisogno necessita requisito fabbisogno bisogna

Примеры потребность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский потребность?

Простые фразы

Была потребность в деньгах.
C'era il bisogno di denaro.

Субтитры из фильмов

Если видите потребность в дальнейшем анализе, позвоните мне в офис.
Se sente il bisogno di altre sedute, mi telefoni allo studio.
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
Fu su uno nuovo, un pastore di Leyris, che trasferii la mia confidenza e il mio bisogno d'amicizia.
Что это была за настоятельная потребность меня увидеть?
Come mai questa disperata necessità di vedermi?
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
Non ci vedo nulla di disperato.
Сколько раз сегодняшний писатель спрашивает себя, не есть ли потребность писать инстинкт неистребимый, но. устаревший?
Quante volte oggi uno scrittore si domanda se lo scrivere non sia un istinto insopprimibile, ma antiquato?
Да, поначалу это трудно, но у всех случается потребность в деньгах.
So che all'inizio è un po' difficile, ma. chi non ha bisogno di soldi, oggigiorno?
Чем больше удовольствия мы получали, тем больше росла потребность в этих удовольствиях.
Più stimolavamo il piacere, più avevamo bisogno di nuove sensazioni.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Ogni stato d'animo può essere espresso ogni esigenza può essere soddisfatta e ogni predisposizione può essere perseguita.
Для меня это - потребность. Хватит болтать.
Ma per noi è una necessità.
Какая потребность?
Dateci un taglio.
Вероятно, это сильная внутренняя потребность.
Probabilmente è una sua esigenza interiore.
Эта потребность, которая старше Маркса и моложе Маркса, напоминает наркотик.
Questo bisogno, che è più vecchio di Marx, e più giovane di Marx, è come una droga.
Или, вероятно, у него просто отпала потребность.
O forse non vedeva la necessità di farlo.
Навряд ли. Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах. человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых.
Anche nelle circostanze più sfavorevoli gli esseri umani hanno un desiderio quasi involontario di vivere.

Из журналистики

Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах - воде, электроэнергии и транспорте - обостряя бум инфраструктурного спроса.
Ma quando le persone migrano, portano con sé la necessità di avere dei servizi fondamentali (acqua, energia elettrica e trasporti) provocando un aumento della domanda delle infrastrutture.
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии.
NEW YORK - La scommessa più sicura sul futuro dell'energia è il riconoscimento della necessità di ridurre le emissioni di carbonio.
Тем не менее, по всей развивающейся Азии чувствуется огромная потребность в инфраструктуре, и настало время для того, чтобы Китай играл большую роль в международных кредитных учреждениях.
Detto questo, in tutta l'Asia in via di sviluppo vi è un fabbisogno enorme di infrastrutture, ed è giunto il momento per la Cina di svolgere un ruolo più rilevante all'interno degli istituti di credito internazionali.
Реальность такова, что существуют и другие способы удовлетворить мировую потребность в мясе и молочных продуктах.
La realtà è che ci sono altri modi per soddisfare il fabbisogno mondiale di carne e latticini.
Но объемы затрат по получению экологически чистой энергии имеют противоположную временную тенденцию, и технические решения созревают в то время, когда потребность в такой энергии становится экстренной - особенно в самых больших и растущих городах мира.
I costi dell'energia pulita si stanno però muovendo nella direzione opposta, maturando delle soluzioni in una fase in cui i bisogni, in particolar modo in alcune delle città mondiali più grandi in via di sviluppo, stanno diventando sempre più acuti.
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
Allo stesso tempo, la domanda di energia è in aumento e c'è un disperato bisogno di uscire dall'attuale crisi economica in modo definitivo.
Нельзя отрицать, что нам нужны более качественные дороги. Напротив, с ростом численности населения потребность в этих инвестициях стала еще очевидней.
La necessità di avere autostrade migliori non può diminuire; al contrario, data la crescita della popolazione, il bisogno di investimenti può solo essere diventato maggiore.
Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии.
Oppure immaginiamo un semplice e poco costoso test delle urine in grado di diagnosticare un cancro, senza più il bisogno di una biopsia.
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
Il continente ha un disperato bisogno di un approccio radicalmente diverso alla diversità.
Архитекторы евро полностью осознавали его недостатки, но считали, что когда возникнет такая потребность, будет мобилизована политическая воля, благодаря которой будут предприняты следующие шаги в нужном направлении.
I suoi fautori erano pienamente consapevoli di tale lacuna, ma credevano che in caso di necessità la volontà politica avrebbe potuto essere invocata per introdurre eventuali aggiustamenti.
Действительно, потребность таких принципов должна была быть признана в 2009 году, когда началась волна повторного регулирования.
In effetti, la necessità di tali principi andava riconosciuta nel 2009, quando è partita la nuova ondata di regolamentazione.
Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест.
Tra le riforme includerei anche la dimensione sociale, perché è importante identificare e stimolare le fonti di crescita capaci di creare sufficienti posti di lavoro.
Когда недостаток воды увеличивается от засухи, посевы высыхают, и цены на продукты питания растут, потребность в упругом сельском хозяйстве становится все более очевидна - и более актуальна.
Con l'acqua che si fa sempre più scarsa, le colture colpite dalla siccità che appassiscono, ed i prezzi del cibo che aumentano, un'agricoltura resiliente diventerà più necessaria - e più urgente.
С более рациональной государственной политикой, мы можем удовлетворить эту потребность сейчас.
Con una politica pubblica più razionale, saremmo in grado di soddisfare questo bisogno immediatamente.

Возможно, вы искали...