потребность русский

Перевод потребность по-португальски

Как перевести на португальский потребность?

потребность русский » португальский

necessidade requisito pré-requisito

Примеры потребность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потребность?

Субтитры из фильмов

Подруга сумеет развеять любые печали. С ней пропадает даже потребность в сне.
Uma namorada pode fazer esquecer as maiores preocupações, mesmo a necessidade de dormir.
Если видите потребность в дальнейшем анализе, позвоните мне в офис.
Se precisar de mais análise, telefone para o meu consultório.
Теперь свою веру в людей и потребность в общении, я перенес на пастыря.
Foi para um novo, o padre Deleyris, que transferi a minha confiança e necessidade de amizade.
Что это была за настоятельная потребность меня увидеть?
Porquê esta necessidade desesperada de me ver?
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
Não vejo onde é que está o desespero.
Да, поначалу это трудно, но у всех случается потребность в деньгах.
Sei que custa ao princípio, mas. Quem é que nunca precisou de dinheiro!
Люди испытывают потребность выражать благодарность.
Vocês humanos têm essa necessidade emocional de expressar gratidão.
Разве Вы не чувствуете потребность в любви?
Não sentes necessidade de amar?
Ну, я предполагаю, что у тебя есть некая цель некая потребность, которая перевешивает все остальные.
Penso que tens um objectivo, um certo objectivo, possívelmente mais forte do que os outros.
И сейчас я чувствую растущую потребность. для чрезвычайных мер предосторожности.
E agora sinto uma necessidade crescente. de tomar medidas extraordinárias de precaução.
Я думаю, что ему прискучило получать её в готовом виде у нас в Англии, у него возникла потребность уехать и самому создать её.
Ele ficou aborrecido por fazer sempre as mesmas coisas. Em Inglaterra, ele teve de criar por si próprio.
Даже для древнего человека существовала потребность в юморе, необходимого для эмоционального выживания.
Mesmo no homem primitivo, a necessidade de rir era vital para a sobrevivência emocional.
Это позор для вас. Для меня это - потребность.
É um escândalo para ti e uma obrigação para nós.
Какая потребность?
Obrigação diz.

Из журналистики

ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях. (Спасение Кипра сделало эту потребность еще более острой, создав еще более неравномерные условия).
A UE também precisaria de uma união bancária que disponibilizasse crédito em iguais condições a todos os países (O resgate de Chipre tornou esta necessidade mais premente, ao desnivelar ainda mais as condições).
Однако вместе с людьми мигрирует и их потребность в базовых услугах - воде, электроэнергии и транспорте - обостряя бум инфраструктурного спроса.
Porém, quando as pessoas migram, levam consigo a necessidade de serviços básicos - como a água, a energia e os transportes - fazendo sobressair o aumento da procura em matéria de infra-estruturas.
Реальность такова, что существуют и другие способы удовлетворить мировую потребность в мясе и молочных продуктах.
A realidade é que existem outros modos de satisfazer a necessidade mundial de carne e lacticínios.
Континент испытывает отчаянную потребность в совершенно другом подходе к разнообразию.
O continente necessita com urgência de uma abordagem dramaticamente distinta da diversidade.
Возникла потребность в социальной и политической корректировке, и она произошла в виде мести, уникальной для Франции.
Era necessária uma correcção social e política, que se concretizou com uma vingança única para a França.
Когда недостаток воды увеличивается от засухи, посевы высыхают, и цены на продукты питания растут, потребность в упругом сельском хозяйстве становится все более очевидна - и более актуальна.
À medida que a escassez de água aumentar, que murcharem as colheitas afectadas pela seca, e aumentarem os preços dos alimentos, a necessidade de uma agricultura resiliente tornar-se-á mais óbvia - e mais urgente.
С более рациональной государственной политикой, мы можем удовлетворить эту потребность сейчас.
Com uma política pública mais racional, podemos atender hoje a essa necessidade.
Плата за въезд с целью предотвращения заторов также может снизить потребность в новых мощностях, при этом обеспечивая значительную экономию с точки зрения затрат на топливо и время.
As taxas de congestionamento também podem contribuir para reduzir a necessidade de capacidades adicionais, proporcionando uma poupança significativa em termos de custos de combustível e de tempo.
Потребность в далеко идущих изменениях в структуре и функционировании ЕС, включая репатриацию полномочий в Британию, является ключевым новым демаршем в эти трудные для Европы времена.
A busca por uma mudança profunda na estrutura e no funcionamento da UE, incluindo o repatriamento de poderes para a Grã-Bretanha, é um novo e importante marco num momento difícil para a Europa.

Возможно, вы искали...